{"id":46242,"date":"2015-03-27T21:40:00","date_gmt":"2015-03-27T21:40:00","guid":{"rendered":"http:\/\/127.0.0.1:10081\/?p=46242 "},"modified":"2015-03-27T21:40:00","modified_gmt":"2015-03-27T21:40:00","slug":"46242-revision-v1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/?p=46242","title":{"rendered":"Ha Jin: Why I\\&#8217;ve Never Looked For Commercial Success in China"},"content":{"rendered":"<div><\/div><div>2015-03-26<\/div><div>&nbsp;<\/div><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/mzzg.org\/UploadCenter\/ArticlePics\/2015\/13\/201532889c5b321-ef85-4101-8a8d-ba9d32ba99dd.jpeg\" alt=\"201532889c5b321-ef85-4101-8a8d-ba9d32ba99dd.jpeg (622&#215;469)\" \/><br \/><div><\/div><div>Ha Jin speaks to reporters in Taipei, Taiwan, in a file photo.<\/div><div>&nbsp;RFA<\/div><div>&nbsp;<\/div><div>&nbsp;<\/div><div>Naturalized Chinese-American author Ha Jin&#8217;s latest novel, A Map Of Betrayal, has as its protagonist a Chinese man who is spying for Beijing in the United States, but who is torn between his love for both countries. In the first part of a recent interview with RFA&#8217;s Mandarin Service, Ha Jin looks back at the formative years of his life as a writer in exile:<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>I came to America in 1985 on a one-year Brandeis scholarship. To start with, I expected to stay here for four years, and then go back to China, and I just spent my whole time studying.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>RFA: Wasn&#8217;t that a time when spies were being arrested?<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Ha Jin: There were quite a few who were arrested for spying for the Soviet Union, and they turned into celebrities when they got back home.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>I wrote my first book in 1987 or 1988, but it wasn&#8217;t very good. I didn&#8217;t yet know what I was doing, technically. I was totally blocked and couldn&#8217;t finish it. Then the Tiananmen massacre happened in 1989, and I thought I would put that into the book as well. But I still wasn&#8217;t a good writer. When I eventually got published, I was on my sixth book, a novel. After I finished that, I thought I had the ability to write, so that&#8217;s when I started writing.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>RFA: I saw reports that War Trash took you 20 years to write.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Ha Jin: It was gestating for about 20 years, gradually developing within my psyche. I hadn&#8217;t necessarily sat down to write it. Once I do that, then that&#8217;s all I do for a time.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>My novels are published first in English, so I see myself as coming from &#8230; a tradition of authors who began writing in a language that wasn&#8217;t their mother tongue, and made it into the mainstream &#8230; like Vladimir Nabokov.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>RFA: You are hugely popular in mainland China, though. Don&#8217;t you think you could break into the Chinese market? And yet you have brought out another forbidden book.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>Ha Jin: My feeling is that to do that, you have to make huge concessions in your writing to the Chinese government, and if you don&#8217;t, that means you don&#8217;t see the commercial benefits in China, anyway. So I&#8217;ve never sought to be commercially successful in China.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Out of all of my books, Nanjing Requiem lost the most money, and it had a lot of readers in China. The publishing houses don&#8217;t tell you what&#8217;s happening. I made about 500 yuan (U.S. $80) out of it, and that wasn&#8217;t even enough to cover the cost of the phone calls.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Maybe it would work out better if they made a movie out of my book, but I&#8217;ve never had any of my work made into a movie, ever. The Nanjing massacre is a hugely sensitive topic that a lot of my fellow authors wouldn&#8217;t touch, because it&#8217;s so hard to do well. Also, a book like that must be useful, to the culture, to society as a whole.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>The book made the shortlists for various literary prizes in China but was always taken off the shortlist at the last minute. They would say it was because it was a translated work, but I think that they were ordered to take it off [by the authorities].<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>But I have a good job. The conditions are good, and I&#8217;m financially independent. I can&#8217;t complain.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>RFA: There&#8217;s a difference between fame and voice, isn&#8217;t there, between serious literary fiction and bestsellers.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Ha Jin: There&#8217;s a huge difference between commercially successful works and works of literary merit. It is about your literary voice. People who love literature will recognize that.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>But with some authors, you can&#8217;t always make the distinction between what is a bestseller, and what is a work of serious literature. They may write a lot of pot-boilers, but then a couple of their books are extremely serious and carefully written. Authors like this are important, and shouldn&#8217;t be left out of the canon.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Reported by Gu Jirou and Cheng Gong for RFA&#8217;s Mandarin Service. Translated and edited by Luisetta Mudie.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div><\/div><div><a href=\" http:\/\/www.rfa.org\/english\/news\/china\/author-03262015121407.html\">For detail please visit here<\/a><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&lt;div&gt;I came to America in 1985 on a one-year Brandeis scholarship. To start with, I expected to stay here for four years, and then go back to China, and I just spent my whole time studying.&lt;\/div&gt;<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-46242","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ChinaHumanRights","et-doesnt-have-format-content","et_post_format-et-post-format-standard"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/46242","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=46242"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/46242\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=46242"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=46242"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=46242"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}