{"id":47362,"date":"2015-05-30T21:56:00","date_gmt":"2015-05-30T21:56:00","guid":{"rendered":"http:\/\/127.0.0.1:10081\/?p=47362 "},"modified":"2015-05-30T21:56:00","modified_gmt":"2015-05-30T21:56:00","slug":"47362-revision-v1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/?p=47362","title":{"rendered":"MURONG XUECUN: Corrupting the Chinese Language"},"content":{"rendered":"<div>May 28, 2015<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/mzzg.org\/UploadCenter\/ArticlePics\/2015\/22\/201553027murong-articleLarge.jpg\" alt=\"201553027murong-articleLarge.jpg (600&#215;400)\" \/><br \/><div>&nbsp;<\/div><div>Andy Wong\/Associated Press<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>On a recent walk along a street in the southern Chinese city of Sanya, I heard a shop pumping out a rock version of the famous Communist Party anthem &#8220;Socialism Is Good.&#8221; Although I loathe this song, as the music became louder, I still found myself singing along under my breath. &#8220;The reactionaries toppled \/ Imperialists flee with their tails between their legs. &#8230; The Communist Party is good \/ The Communist Party is good \/ The Communist Party is a good leader of the people.&#8221;<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>For decades, Communist Party songs like this one have been ringing in Chinese people&#8217;s ears. For many people, myself included, these songs formed the soundtrack to our youth. Even today, though the party has become Communist in name only, they still flood the airwaves. It&#8217;s difficult to overestimate the extent of their influence not only on the Chinese spirit, but on the Chinese language itself.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>More than 60 years of Communist hate education, inane propaganda and the comprehensive destruction of classical civilization have spawned a new style of speaking and writing. The Chinese language has become brutalized &#8212; and the Communist Party is largely to blame.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>It&#8217;s not only government proclamations that clank with harsh cadences and revolutionary fervor, but also literary and scholarly works, and most disturbing, private speech.<\/div><div><\/div><div>The default lingo of high party officials, even on the most solemn occasions, includes banal aphorisms like, &#8220;to be turned into iron, the metal must be strong.&#8221; Official proclamations and the nightly newscasts speak of &#8220;social harmony&#8221; and the &#8220;Chinese spirit.&#8221; In addition to promoting the &#8220;China Dream&#8221; and a strong work ethic, President Xi Jinping is known for uttering lines like, &#8220;Never allow eating the Communist Party&#8217;s food and then smashing the Communist Party&#8217;s cooking pots.&#8221;<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>The government&#8217;s propaganda and education machinery moved past the revolutionary bloodthirsty bitterness. Our textbooks are litanies of brutal heroic deeds: &#8220;Stop a gun with your chest, hold a bomb in your hands, lie on a fire without moving, until you burn to death.&#8221; Nearly every Chinese child still wears a red scarf, &#8220;dyed with martyr&#8217;s blood,&#8221; and many grow up singing the young pioneers&#8217; songs: &#8220;Always prepared, to perform noble feats, to wipe out our enemy.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Decades of this party blather have washed through a mighty propaganda machine straight into people&#8217;s minds and into the Chinese vernacular. In recent years, I have even heard many friends, some dissidents, using the language of our propagandists, and not ironically.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Two years ago, in a small town in central Shanxi Province, I overheard two old farmers debating whether a bowl of rice or a steamed bun was more satisfying. As the argument became more heated, one farmer accused the other, without irony, of being a &#8220;metaphysicist.&#8221;<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Mao was skeptical of metaphysics and thus, over the years, it became a dubious concept, used in Chinese propaganda as a pejorative term. It&#8217;s fair to assume these two farmers didn&#8217;t know much about metaphysics, yet they were using the term as an insult, straight out of the party lexicon. Other phrases like &#8220;idealist&#8221; and &#8220;petit bourgeois sentimentalist&#8221; have become everyday terms of abuse, even when those who use them clearly have no real idea what they mean.<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div>Revolutionary language is ubiquitous among normal Chinese people. We commonly refer to economic sectors like industry and agriculture as &#8220;battle fronts.&#8221; (Most workplaces, in fact, are called &#8220;fronts.&#8221;) Continuing to work while sick is likened to &#8220;the wounded not leaving the front line.&#8221; Many big enterprises talk about their marketing teams as &#8220;armies&#8221; or &#8220;troops,&#8221; and their sales territories as &#8220;battle zones.&#8221;<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>The literary scholar Perry Link and others have called this &#8220;Mao language.&#8221; In a 2012 essay on ChinaFile, the Asia Society&#8217;s website, Mr. Link wrote that such talk is &#8220;much more freighted with military metaphors and political biases than most.&#8221; In that same article, he gave some pointed examples of how Mao language has seeped into everyday usage: &#8220;At the ends of banquets, even today, mainland Chinese sometimes urge their friends to xiaomie [annihilate] the leftovers; a mother on a bus, the last time I was in Beijing, answered her little boy, who said, &#8220;Ma, I really need to pee!&#8221; by saying, &#8220;Jianchi! [Be resolute!] Uncle bus driver can&#8217;t stop here.&#8221;<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>The roots of this New Chinese Language naturally go back to Mao. In his 1942 Yan&#8217;an speech exhorting authors and artists to &#8220;serve the people,&#8221; Mao called for writers to use language people can understand. Even in essays he wrote before the Communist Party took power, Mao rebuked the use of &#8220;shady&#8221; words that &#8220;the masses&#8221; wouldn&#8217;t understand. In direct response to Mao&#8217;s dictates, the party apparatus promoted &#8220;the people&#8217;s language&#8221; &#8212; a plain and easy to understand style.<\/div><div><\/div><div>&nbsp;<\/div><div>&nbsp;<\/div><div><\/div><div><\/div><div><a href=\"http:\/\/cn.nytimes.com\/opinion\/20150528\/c28murong\/en-us\/\">For detail please visit here<\/a><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&lt;div&gt;More than 60 years of Communist hate education, inane propaganda and the comprehensive destruction of classical civilization have spawned a new style of speaking and writing. The Chinese language has become brutalized &amp;#8212; and the Communist Party is largely to blame.&lt;\/div&gt;&lt;div&gt;&lt;\/div&gt;<\/p>\n","protected":false},"author":24,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-47362","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ChinaHumanRights","et-doesnt-have-format-content","et_post_format-et-post-format-standard"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/47362","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/24"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=47362"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/47362\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=47362"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=47362"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/minzhuzhongguo.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=47362"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}