風中葫蘆:《武汉封城日记》连载(十八)中英文对照

(為社區居民排隊購買藥物)


 

今天是2020229日星期六 第十五篇

 

終於雨過天晴,氣溫也在回升。向窗外望去,穿越了雲層的陽光似乎還要經受風的考驗。

 

十元十斤的蔬菜包一事算是得到澄清,原來確有其事,超市也有配備,但只向困難居民供應而不是面向所有市民。相對周圍其他人,我的信息來源要少得多。

 

在所有人處於封閉狀態的情況下,上班的人們雖然面臨被感染的風險,但也由此獲得了一些自由,假設出現大的變故,這未必不是一條自救的捷徑。

 

在我看來,無論處於什麼時候,身在何處,自救都是每個人的責任也是本能。而那些深陷困境喪失自救能力的人們則是對周圍其他人、組織群體乃至整個社會良知的考驗。在一般情況下落井下石的人極少,下井救人的也不會很多,但在保證自身安全的前提下願意施以援手的還是大有人在。但在非常時期呢?我不是基督徒,但我也知道,在最危險的時刻那些虔誠的人們會與神在一起。他們堅強,剛毅,有穿越大川的力量而又滿懷柔情,他們將愛播撒給周圍的人們。我一直想看見這樣的人。

 

關於滯留武漢的外地人和滯留外地的武漢人的遭遇多有見諸網絡及一些媒體,我們這些處於封閉中的市民其實並不了解,感覺很驚訝,替他們擔心。我也親眼看見過在空蕩蕩的大街上遊蕩的流浪者。我想,我們最應該擔心的不是他們可能成為病毒的傳播者,而是他們是否已經得到救助與妥善安置。如果他們所處的城市或地方沒有能力安排他們,那麼就應該承認現實,而是不是掩蓋。沒有能力不可怕,掩蓋,粉飾則是褻瀆良知。

 

我們在封閉中已經生活了一個多月,當初如果我們對危機並非視而不見,並非搖擺猶豫,今天我們或許會有另一番際遇,另一番感慨和思索。

 

危機的烙印打在了我們每一個人的心裏。很多時候人類不僅能夠度過危機,還能避過危機。危機有時候很明確,有時候四處潛伏。

 

雖然有很多質疑,我還是覺得疫情已經處於一個相對平穩的階段。我們這裏已經三天沒有新增發熱的疑似病人,密切接觸人員除個別情況特殊的也都進行了隔離。如果,我是說如果能夠以科學的態度和方法實施管控,而不是逃避責任,胡幹蠻幹任憑權力施虐,那麼即或又出現了新的疑似乃至確診病人,我們也能夠在目前封閉的條件下,細心排查,清除源頭,從而在較短的時間內迎來我們所期待的轉折。這並非沒有可能。

在目前相對穩定的狀態下,我們一般人關注更多的是自己眼下的生活,是患有其他疾病的病人能否得到及時治療,所需藥品能否得到保障,我們所需的生活物資能否得到充分供應,物品的價格我們能否承擔得起。如果對此視而不見,那麼次生災難的發生也就真的離我們不遠了。

 

這兩天有領導到社區檢查、調研、作指示。有位領導這樣說:現在是非常時期,重中之重的工作任務是實現新增患者為零,並維持到15天的時間。只有這樣解除封閉才有可能。所以,居民要忍耐住這段日子,要讓每一位居民明白現在不是享受的時候,不能想著吃香喝辣,要一切從簡,盡量過最簡單的生活。每次聽到這些話總是感覺很喪氣。

 

工商的領導解釋十元十斤蔬菜包的情況時說,這項政策只針對低收入人群,不可能推廣到每戶,因為國家承擔不起,資金投入太大。我覺悟太低,我沒法理解其中的深意。

 

最近一直在想,我們這些禁足在家中的人,如果一個個都活得跟張紙片似的,營養不良,弱不禁風,那麼不要說冠形病毒,恐怕最一般的感冒也能將我們擊垮,更不要說老人孩子和那些身患其他疾病的患者,尿毒症患者、白血病患者、心髒病患者、癌症患者、嚴重的骨質疏松患者、嚴重的腸道疾病患者等等等等等等

 

據我所知,在江漢區其實有兩個華南市場,一個是人們熟知的華南海鮮批發市場,另外一個則是華南水果批發市場。這兩個市場按說關系不大,但它們之間的距離並不太遠,據說那個水果市場也有患者,比例大於周圍其他人群。這是水果市場的人流量太大所致,還是因為批發市場外來車輛人員較多,或者是這兩家市場雇傭的是同一撥搬運工人,還是他們與一般人生活方式如飲食方式不同所致?也許值得專業人員進行調查。

 

休息時,同事們又談論起美國,出乎意料的是基調竟與昨日完全不同,罵美國的成了很微弱的雜音。我也不知道怎麼回事。這幫人還真是隨心所欲。

 

SATURDAY, FEB. 29, 2020


Finally, the rain has stopped. The temperature is rising. Looking out
of the window, I see the sunlight that had passed through the clouds.
The news about 10 yuan 10 pounds of vegetable packets was
clarified. It turns out that supermarkets have this deal. But only for
residents in need rather than for all people. Compared to others around
me, my sources of information are minimal.
With everyone in lockdown, people who must go to work are at risk
of infection. Still, they also gain some freedom, which may be an
advantage to save themselves if something drastic happens.
In my opinion, it is everyone's responsibility and instinct to save
themselves, no matter what time they are in or where they are. Those in
deep trouble and who lose the ability to protect themselves are a test of
conscience for others around them, organizations, and society. In general,
very few people would throw stones at people falling in deep water, but
not many would take the risk to save them either. Many are only willing
to give a helping hand under the premise of ensuring their safety. What
about in these extraordinary times? I am not a Christian. I do know that
those who are devout are with God in the most dangerous times. They
are strong, resilient, have the strength to cross rivers, and yet are full of
tenderness as they spread their love to those around them. I always want
to see such people.
The Internet and media provide a lot of information regarding the
plight of foreigners stranded in Wuhan. Still, the people living in a lockeddown city don't understand and are surprised and worried about them. I
have personally seen homeless vagrants wandering in the empty streets. I
think what we should be most concerned about is not that they might be
the spreaders of the virus, but whether they have been helped and
adequately housed. If they are in a city or place that cannot afford to
shuttle them, the City Hall should acknowledge the reality, not cover it

up. It's not terrible to be incapable but covering it up, and whitewashing
is a desecration of conscience.
We have been living in isolation for over a month. Suppose we
hadn't turned a blind eye to the crisis or hadn't wavered and hesitated. In
that case, we might have had a different outcome, a different feeling, and
a different view today.
Although the mark of crisis is sealed in the hearts of all of us, human
beings can often survive crises and avoid them. Sometimes the crisis is
clear, and sometimes it lurks in all directions.
Although there are many doubts, I still feel that the outbreak is at a
relatively stable stage. We have had no new suspected patients with fever
for three days. Their close contacts have been isolated except for those
with special circumstances. Even with new suspected or even confirmed
patients, if we can implement and control scientifically instead of avoiding
responsibility and abusing power, we will be able to investigate and
eliminate the source under the current conditions. That also in a short
time. This method is not impossible.
In the current situation, we are more concerned about our
immediate lives. Such as, whether patients with other illnesses can receive
timely treatment. Whether the medicines we need can be provided,
whether the supplies can be fulfilled. And whether the goods are
affordable. However, if we turn a blind eye to this, secondary disasters
will not be far away.
In the past two days, leaders have visited the community to inspect,
investigate and give instructions. One of the leaders said: "This is an
extraordinary time. The most important task is to achieve zero new
patients and to maintain it for 15 days. That is the only way to reopen the
city. Thus, residents must endure these days and remind all residents that
this is not the time to indulge, not be tempted by finery, but to simplify
life as much as possible. Whenever I hear these words, I always feel very
frustrated.

The leaders of the commerce department explained the situation of
the ten yuan ten pounds of vegetable packets. They said this policy only
targets low-income people. The city cannot extend it to every household
because they cannot afford it. I could not understand what he tried to say.
Maybe I am not smart enough to understand his points.
Recently, I have been thinking about that. Unless all of us who live
in our homes are malnourished and weak, even the common cold can kill
all healthy people, not to mention those suffering from uremia, leukemia,
heart disease, cancer, and other grave diseases.
As far as I know, there are two South China markets in Jianghan
District. One is the well-known South China Seafood Wholesale Market.
The other is the South China Fruit Wholesale Market. These two markets
are not related, but they are very close to each other. It is said that the
fruit market is also infected. The amount of infected people is more
significant than in other areas around the market. Is this due to the large
flow of people in the fruit market, or are more people coming to the
wholesale market by car? Are these two markets employing the same team
of porters, or are they living a different lifestyle than the general
population, such as another way of cooking and eating? It may be
worthwhile for professionals to investigate.
My colleagues talked about the United States again during the break.
But surprisingly, the tone was completely different from yesterday. The
criticism of the United States became a very faint murmur. I don't know
what happened. These people are free to do whatever they want.


 
民主中国 | minzhuzhongguo.org

風中葫蘆:《武汉封城日记》连载(十八)中英文对照

(為社區居民排隊購買藥物)


 

今天是2020229日星期六 第十五篇

 

終於雨過天晴,氣溫也在回升。向窗外望去,穿越了雲層的陽光似乎還要經受風的考驗。

 

十元十斤的蔬菜包一事算是得到澄清,原來確有其事,超市也有配備,但只向困難居民供應而不是面向所有市民。相對周圍其他人,我的信息來源要少得多。

 

在所有人處於封閉狀態的情況下,上班的人們雖然面臨被感染的風險,但也由此獲得了一些自由,假設出現大的變故,這未必不是一條自救的捷徑。

 

在我看來,無論處於什麼時候,身在何處,自救都是每個人的責任也是本能。而那些深陷困境喪失自救能力的人們則是對周圍其他人、組織群體乃至整個社會良知的考驗。在一般情況下落井下石的人極少,下井救人的也不會很多,但在保證自身安全的前提下願意施以援手的還是大有人在。但在非常時期呢?我不是基督徒,但我也知道,在最危險的時刻那些虔誠的人們會與神在一起。他們堅強,剛毅,有穿越大川的力量而又滿懷柔情,他們將愛播撒給周圍的人們。我一直想看見這樣的人。

 

關於滯留武漢的外地人和滯留外地的武漢人的遭遇多有見諸網絡及一些媒體,我們這些處於封閉中的市民其實並不了解,感覺很驚訝,替他們擔心。我也親眼看見過在空蕩蕩的大街上遊蕩的流浪者。我想,我們最應該擔心的不是他們可能成為病毒的傳播者,而是他們是否已經得到救助與妥善安置。如果他們所處的城市或地方沒有能力安排他們,那麼就應該承認現實,而是不是掩蓋。沒有能力不可怕,掩蓋,粉飾則是褻瀆良知。

 

我們在封閉中已經生活了一個多月,當初如果我們對危機並非視而不見,並非搖擺猶豫,今天我們或許會有另一番際遇,另一番感慨和思索。

 

危機的烙印打在了我們每一個人的心裏。很多時候人類不僅能夠度過危機,還能避過危機。危機有時候很明確,有時候四處潛伏。

 

雖然有很多質疑,我還是覺得疫情已經處於一個相對平穩的階段。我們這裏已經三天沒有新增發熱的疑似病人,密切接觸人員除個別情況特殊的也都進行了隔離。如果,我是說如果能夠以科學的態度和方法實施管控,而不是逃避責任,胡幹蠻幹任憑權力施虐,那麼即或又出現了新的疑似乃至確診病人,我們也能夠在目前封閉的條件下,細心排查,清除源頭,從而在較短的時間內迎來我們所期待的轉折。這並非沒有可能。

在目前相對穩定的狀態下,我們一般人關注更多的是自己眼下的生活,是患有其他疾病的病人能否得到及時治療,所需藥品能否得到保障,我們所需的生活物資能否得到充分供應,物品的價格我們能否承擔得起。如果對此視而不見,那麼次生災難的發生也就真的離我們不遠了。

 

這兩天有領導到社區檢查、調研、作指示。有位領導這樣說:現在是非常時期,重中之重的工作任務是實現新增患者為零,並維持到15天的時間。只有這樣解除封閉才有可能。所以,居民要忍耐住這段日子,要讓每一位居民明白現在不是享受的時候,不能想著吃香喝辣,要一切從簡,盡量過最簡單的生活。每次聽到這些話總是感覺很喪氣。

 

工商的領導解釋十元十斤蔬菜包的情況時說,這項政策只針對低收入人群,不可能推廣到每戶,因為國家承擔不起,資金投入太大。我覺悟太低,我沒法理解其中的深意。

 

最近一直在想,我們這些禁足在家中的人,如果一個個都活得跟張紙片似的,營養不良,弱不禁風,那麼不要說冠形病毒,恐怕最一般的感冒也能將我們擊垮,更不要說老人孩子和那些身患其他疾病的患者,尿毒症患者、白血病患者、心髒病患者、癌症患者、嚴重的骨質疏松患者、嚴重的腸道疾病患者等等等等等等

 

據我所知,在江漢區其實有兩個華南市場,一個是人們熟知的華南海鮮批發市場,另外一個則是華南水果批發市場。這兩個市場按說關系不大,但它們之間的距離並不太遠,據說那個水果市場也有患者,比例大於周圍其他人群。這是水果市場的人流量太大所致,還是因為批發市場外來車輛人員較多,或者是這兩家市場雇傭的是同一撥搬運工人,還是他們與一般人生活方式如飲食方式不同所致?也許值得專業人員進行調查。

 

休息時,同事們又談論起美國,出乎意料的是基調竟與昨日完全不同,罵美國的成了很微弱的雜音。我也不知道怎麼回事。這幫人還真是隨心所欲。

 

SATURDAY, FEB. 29, 2020


Finally, the rain has stopped. The temperature is rising. Looking out
of the window, I see the sunlight that had passed through the clouds.
The news about 10 yuan 10 pounds of vegetable packets was
clarified. It turns out that supermarkets have this deal. But only for
residents in need rather than for all people. Compared to others around
me, my sources of information are minimal.
With everyone in lockdown, people who must go to work are at risk
of infection. Still, they also gain some freedom, which may be an
advantage to save themselves if something drastic happens.
In my opinion, it is everyone's responsibility and instinct to save
themselves, no matter what time they are in or where they are. Those in
deep trouble and who lose the ability to protect themselves are a test of
conscience for others around them, organizations, and society. In general,
very few people would throw stones at people falling in deep water, but
not many would take the risk to save them either. Many are only willing
to give a helping hand under the premise of ensuring their safety. What
about in these extraordinary times? I am not a Christian. I do know that
those who are devout are with God in the most dangerous times. They
are strong, resilient, have the strength to cross rivers, and yet are full of
tenderness as they spread their love to those around them. I always want
to see such people.
The Internet and media provide a lot of information regarding the
plight of foreigners stranded in Wuhan. Still, the people living in a lockeddown city don't understand and are surprised and worried about them. I
have personally seen homeless vagrants wandering in the empty streets. I
think what we should be most concerned about is not that they might be
the spreaders of the virus, but whether they have been helped and
adequately housed. If they are in a city or place that cannot afford to
shuttle them, the City Hall should acknowledge the reality, not cover it

up. It's not terrible to be incapable but covering it up, and whitewashing
is a desecration of conscience.
We have been living in isolation for over a month. Suppose we
hadn't turned a blind eye to the crisis or hadn't wavered and hesitated. In
that case, we might have had a different outcome, a different feeling, and
a different view today.
Although the mark of crisis is sealed in the hearts of all of us, human
beings can often survive crises and avoid them. Sometimes the crisis is
clear, and sometimes it lurks in all directions.
Although there are many doubts, I still feel that the outbreak is at a
relatively stable stage. We have had no new suspected patients with fever
for three days. Their close contacts have been isolated except for those
with special circumstances. Even with new suspected or even confirmed
patients, if we can implement and control scientifically instead of avoiding
responsibility and abusing power, we will be able to investigate and
eliminate the source under the current conditions. That also in a short
time. This method is not impossible.
In the current situation, we are more concerned about our
immediate lives. Such as, whether patients with other illnesses can receive
timely treatment. Whether the medicines we need can be provided,
whether the supplies can be fulfilled. And whether the goods are
affordable. However, if we turn a blind eye to this, secondary disasters
will not be far away.
In the past two days, leaders have visited the community to inspect,
investigate and give instructions. One of the leaders said: "This is an
extraordinary time. The most important task is to achieve zero new
patients and to maintain it for 15 days. That is the only way to reopen the
city. Thus, residents must endure these days and remind all residents that
this is not the time to indulge, not be tempted by finery, but to simplify
life as much as possible. Whenever I hear these words, I always feel very
frustrated.

The leaders of the commerce department explained the situation of
the ten yuan ten pounds of vegetable packets. They said this policy only
targets low-income people. The city cannot extend it to every household
because they cannot afford it. I could not understand what he tried to say.
Maybe I am not smart enough to understand his points.
Recently, I have been thinking about that. Unless all of us who live
in our homes are malnourished and weak, even the common cold can kill
all healthy people, not to mention those suffering from uremia, leukemia,
heart disease, cancer, and other grave diseases.
As far as I know, there are two South China markets in Jianghan
District. One is the well-known South China Seafood Wholesale Market.
The other is the South China Fruit Wholesale Market. These two markets
are not related, but they are very close to each other. It is said that the
fruit market is also infected. The amount of infected people is more
significant than in other areas around the market. Is this due to the large
flow of people in the fruit market, or are more people coming to the
wholesale market by car? Are these two markets employing the same team
of porters, or are they living a different lifestyle than the general
population, such as another way of cooking and eating? It may be
worthwhile for professionals to investigate.
My colleagues talked about the United States again during the break.
But surprisingly, the tone was completely different from yesterday. The
criticism of the United States became a very faint murmur. I don't know
what happened. These people are free to do whatever they want.