中共十八大即将召开之际,胡耀邦之子胡德平在媒体发表文章,呼吁深化改革并推进宪政法治。

A Chinese security guard walks across flags on Tiananmen Square in Beijing, China, Monday, Oct 8, 2007. Authorities in the Chinese capital are preparing the area around the Great Hall of the People and Tiananmen Square for a major Communist Party congress next week at which President Hu Jintao is expected to fill several top posts with younger leaders loyal to his rule. (AP Photo/Ng Han Guan)

(德国之声中文网)中共改革派领军人物胡德平近日在《经济观察报》上撰文,呼吁进一步推进改革开放。他以国有企业改革为例指出,国企改革反映了党的意识形态,代表改革的倾向,”国有企业不能将’利润最大化’,否则就是与民争利”。胡德平还指出,”权大于法”、”党政权力干涉司法”的情况”在不少时候”客观存在,”推进社会主义宪政的建设和落实”因此是”时代对于中国共产党作为执政党的基本要求。”

Hu Yaobang, General Secretary of Chinese Communist Party, is shown, in September 1982. (AP Photo)中共前总书记胡耀邦
“宪政是出路”

文章中,胡德平比较了封建家天下的中国与共和公天下的中国的根本区别,指出皇权专制时代是”皇帝口含天宪”,辛亥革命后的民国则有了建设宪政的要求,而中国共产党建立新的国家政权后,基本任务之一就应是”推动宪法实施,推进社会主义宪政的实施 “。胡德平还从保障共和国主权的角度以及”文革”的教训来阐述宪政的重要性。他写道,”文革”的灾难如此惨痛,”其根本原因之一,就是宪法和法律成为空文。这个教训需要深刻记取。”

胡德平在文章中还警告说,权大于法、党政权力干涉司法这些问题的存在”不仅危害国家的健康发展,侵犯人民的权利,也损害中国共产党的执政地位和执政能力。”

Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Yang_Jisheng Yang Jisheng (simplified Chinese: 杨继绳; traditional Chinese: 楊繼繩; pinyin: Yáng Jìshéng; born November 1940[1][2]) is a Chinese journalist and author of Tombstone (Mùbēi), a comprehensive account of the Great Chinese Famine during the Great Leap Forward. Yang joined the Communist Party in 1964 and graduated from Tsinghua University in 1966. He promptly joined Xinhua News Agency, where he worked until his retirement in 2001. As of 2008, he was the deputy editor of the journal Yanhuang Chunqiu (炎黄春秋) (Chronicles of History) in Beijing.[1][3] Yang Jisheng is also listed as a Fellow of China Media Project, a department under Hong Kong University.[3] *** eingestellt im Juni 2012社会批评学者杨继绳

改革派:宪政应以民主选举为基础

胡德平的父亲胡耀邦对主持平反大量”冤假错案”,带领中国共产党走出文革混乱局面起到了重要作用。1987年,时任中共中央总书记的胡耀邦因允许学生参加呼吁民主改革的游行而被迫下台。1989年胡耀邦的逝世间接导致了89天安门民主抗议活动的爆发。

据香港媒体报道,胡德平近期曾与胡锦涛的接班人、国家副主席习近平就中国今后的政治改革进行了讨论。习近平在会谈中表示将推动政治改革。

曾任新华社高级记者的社会批评学者杨继绳向法新社表示,近年来,中国知识分子和改革派人士中展开了一场有关推动宪政民主的讨论,因为现在中国没有权力平衡,也没有对权力的限制。

Bao Tong, right, poses for photo near a picture of Zhao Ziyang, the Chinese leader ousted for opposing the crackdown on the 1989 Tiananmen square democracy movement, at his home in Beijing, China, Friday, May 15, 2009. Bao who was then a top aide to Zhao, hopes Zhao's posthumous memoirs which are to be published just weeks before the 20th anniversary of the crackdown will provide lessons to China's future generation and top leaders. (AP Photo/Ng Han Guan)鲍彤

中国的改革派人士认为,宪政政府必须基于民主选举。89民运后入狱的中共高层官员、赵紫阳秘书鲍彤向法新社表示,如果中国国家主席由人民选举,那么中国才是一个共和国。现在的中国尽管名义上被称为共和国,但更像是一个帝国王朝。