台湾联合国协进会致联合国秘书长潘基文信
 
 
华盛顿 — 

正在美国推动台湾加入联合国运动的前台湾国防部长蔡明宪星期二在华盛顿表示,美国国务院官员去年9月曾经告诉他,美国政府自1979年至今从未承认台湾是中国一部分,美国“不同意也不承认”台湾是中国的一部分,只是碍于政治现实无法公开作宣示。

曾经在陈水扁政府担任国防部长的“台湾联合国协进会”理事长蔡明宪,是在结束华盛顿访问前的记者会上作此表示。

台湾联合国宣达团记者会 (中间为蔡明宪)

台湾联合国宣达团记者会 (中间为蔡明宪)

蔡明宪说,几天来与多位国会议员会面,主要的信息是表达绝大多数台湾人民希望以“台湾”名义加入联合国的心声,希望国会通过包括发言、立法和决议案等各种方式,支持台湾入联和有意义参与联合国专门机构。

他说,尽管台湾民调显示有84%以上的台湾人希望加入联合国,但蔡英文政府基于国际现实与台海两岸关系的因素有不同考量,因此宣达团星期天在双橡园的祈福早祷活动被要求低调,不要有媒体报道,他们虽然不满意但也只能接受。

对于此行是否曾与奥巴马政府官员会面,蔡明宪表示并未有此安排。他说,去年此时到华盛顿宣达台湾入联主张也是在离开前接到通知,与美国国务院主管亚太事务官员会面。他说,美国官员在会面中告诉他,美国的“一个中国政策”与中国的“一个中国原则”有相同与不同之处。

蔡明宪说:“相同的地方就是美国政府认为,中华人民共和国代表一个中国,唯一的中国。我跟他说,我们也没有反对中华人民共和国代表中国,第2点是,美国政府自1979年跟台湾断交以后到现在为止,美国政府不同意,也不承认中国的宣称说,台湾是中国的一部分。never, never, never。”

蔡明宪说,台湾联合国协进会在9月6日写给联合国秘书长潘基文的信中指出,基于联合国宪章明定的普遍参与及民族自决原则,台湾人民有权利成为联合国一员。此外,联合国大会1971年通过的2758号决议案只承认中华人民共和国的代表是中国驻联合国唯一合法代表,“并未赋予中国在联合国代表台湾2300万人民的权利,也没有提到台湾是中国的一部分”。

蔡明宪带领的台湾联合国宣达团20多人在华盛顿期间会见了美国众议员罗斯雷提南、福布斯、罗拉巴克及夏伯特以及前美国亚太副助卿薛瑞福等人,除了表达台湾要加入联合国的心声外,也呼吁美国重新检讨一个中国政策,以及1994年那个已经“过时、不合理及不公平”的对台政策指导方针(Taiwan Policy Guidelines)。

星期六将在纽约联合国前的广场举行集会,以歌唱及演说表达台湾人民加入联合国的诉求,接着游行到时代广场进行造势活动,宣达团成员沈志霖说,美东台侨正在串联,估计届时将有2、3百人参加这个活动。

对于台湾民间推动加入联合国一事,中国国台办发言人马晓光星期三在例行记者会上表示,联合国是主权国家组成的国际组织,奉行一个中国政策,“台湾是中国的一部分”。他说,2008年以前,李登辉、陈水扁曾经操弄入联和入联公投都遭遇失败,“‘台独’分裂势力”企图在联合国问题上作文章,“借此挑衅国际社会普遍奉行的一个中国政策是不可能得逞的。”

关于美国的一个中国政策,依据美国在台协会官网“中美关系重要文件”列出的美中联合公报中英文版本,1972年2月27日“中华人民共和国和美利坚合众国联合公报”(上海公報)的记载是:美国方面声明:美国认识到,在台湾海峡两边的所有中国人都认为只有一个中国,台湾是中国的一部分。美国政府对这一立场不提出异议。” (The U.S. side declared: The United States acknowledges that all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is but one China and that Taiwan is a part of China. The United States Government does not challenge that position.)

1979年1月1日生效的“中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报”称,美利坚合众国承认中华人民共和国是中国的唯一合法政府。美利坚合众国政府承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。(The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China.)

对于2个公报的中文对于“acknowledge”的英文字用法不同,美国国会研究服务处(Congressional Research Service)在《中国/台湾:一个中国政策的转变–华盛顿、北京和台湾的主要声明》(China/Taiwan: Evolution of the “One China” Policy—Key Statements from Washington, Beijing, and Taipei)中附加的注解指出,“acknowledge”一字的中文可以有“承认(recognize) ”或“认识(acknowledge) ”的意涵,美国参议员贾维茨(Jacob Javits)在1979年2月国会关于《台湾关系法》的听证会上指出这个事实,并表示“美国不对‘中国的一个中国立场’做出正面或负面解释非常重要。” (“it is very important that we not subscribe to [the Chinese position on one China] either way.”)对此,当时的副国务卿克里斯多夫(Warren Christopher)答复说,美国认为英文才是对美国有拘束力的条文。(“we regard English text as being the binding text. We regard the word ‘acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.”)。