【明报专讯】官方《人民日报》昨天刊出曾任中共政治局常委、常务副总理的李岚清撰写的一篇长文《一首世界名曲失传歌词的再现》,文中透露,卸任国家主席的江泽民因缅怀年轻时光,去年夏天凭记忆将意大利着名作曲家托塞利(Enrico Toselli)的名曲《小夜曲》(Serenade)已经失传的英文原版歌词默写出来,并与外交部翻译专家一道将其译成中文。
指江凭记忆默写名曲歌词
李岚清用洋洋洒洒3000多字,记述江泽民的这一段轶事,其用意恐怕不仅是“风花雪月”一番。
该篇长文,似乎透露了几重意思﹕一是为江泽民健康问题闢谣.有关江泽民健康出问题的传言不时传出,此文详述去年8月江泽民对《小夜曲》歌词孜孜不倦的追寻、琢磨,显示他精力充沛,身体健康;二是显示江泽民的好学精神,官方媒体曾多次披露江泽民英文了得,1989年,江泽民在上海与大学生对话时,就曾自称可以英文背诵美国《独立宣言》;但即便如此,年逾八旬的他还在学英文,而老师就是外交部翻译室女副主任许晖等人。这不禁令人想起已故中共领袖毛泽东亦是在古稀之年学英文,以致他后来见尼克逊等美国访客时,可以骚几句如“paper tiger”之类的单词.至於该文的第三重意思,相信就是针对外界指江退而不休、干预政事的传言,澄清江虽身在北戴河,却只锺情於吟唱名曲,至少暂时无暇於江湖权斗.
证健康好学无暇江湖权斗
明年是中共十八大换届之年,今年起中共各方政治势力的角力料将白热化。昨日新华社播出全国人大委员长吴邦国在法律体系座谈会上的讲话,就强调政治方向和党的领导,与总理温家宝日前会见访民的调子大异其趣。李岚清替江泽民的这番表白,究竟所为何事,说给何人听的,恐怕只有局内人才知。