Protest as Olympic torch is lit

奥运火炬点燃点燃仪式上发生抗议示威

OLYMPIA, Greece (CNN) — A protester managed to breach the tight security during the Olympic torch lighting ceremony in Greece Monday.

希腊,奥林匹亚(CNN)——星期一在希腊奥林匹克火炬点火仪式举行时,一名示威者成功地冲破了严密的保安防卫。

The man rushed behind the podium as China\’s Olympic chief was speaking.

这名示威者在中国奥林匹克官员发表讲话时冲到了讲台后面。

He unfurled a banner, but was quickly apprehended by security who escorted him away.

他打开了一面横幅,但很快被保安人员抓获并被押送离开。

Meanwhile committee chief Liu Qi continued to make his speech in Chinese while the commotion went on behind him. Two other men were also detained.

这个意外的骚动在身后发生时,中国奥委会主席刘淇继续用中文发表他的讲话。还有另外两人被拘留。

China state TV cut away from the protest and showed a prerecorded scene, preventing Chinese viewers from seeing the incident, according to The Associated Press. Chinese television commentators did not mention the demonstration.

根据美联社的消息,为了防止中国观众看到这一事件,中国国家电视台剪切掉了这个抗议场面而播出了预先录制的画面。中国的电视播音员没有提及这次示威。

The torch was lit moments later as it began its epic began its 130-day, 137,000-kilo meters (85,000-miles) journey.

火炬随后被点燃,并开始它史诗般的长达130天,137000公里的旅程。

Later on Monday, a Tibetan woman covered herself in red paint and lay in front of a runner carrying the Olympic torch while other protesters chanted \”Free Tibet\” and \”Shame on China,\” AP said.

美联社说,在星期一的晚些时候,一名西藏妇女浑身涂满红色油漆并躺在一名奥林匹克火炬传递手前面,而其他的示威者则高呼“西藏自由”和“中国可耻”等口号。

China\’s human rights records has been under scrutiny from the international committee in the lead-up to what promises to be one of the most controversial Olympic Games in recent times.

国际委员会已经开始核查中国的人权记录,而这些核查将很可能使得北京奥运会成为近年来最具争议的一届奥运会。

Anti-China protests began in Tibet\’s main city, Lhasa, on March 10 and gradually escalated. Lhasa saw at least two days of violence and there have also been violent protests in provinces which border Tibet. Chinese officials reported the death toll at 22 from Chinese officials, while the Tibetan government said at least 99 people lost their lives.

反政府的抗议在西藏主要城市拉萨开始并逐渐升级。拉萨至少经历了两天暴乱,在邻近西藏的省份也出现了暴力抗议。中国官方报道的死亡人数为22人,而西藏政府说至少有99人丧生。

Reporters Without Borders, a group based in France that seeks to protect journalists around the world, claimed responsibility for the protest.

记者无国界——一个总部设在法国旨在在世界范围保护记者的组织——宣布对这起在希腊的抗议负责。

The group said three members, including the group\’s secretary general Robert Menard, managed to get into the ceremony without being stopped with flags.

这个组织说,包括这个组织的秘书长Robert Menard在内的三名成员在没有受到阻拦的情况下带着旗帜进入了仪式现场。

\”If the Olympic flame is sacred, human rights are even more so,\” the group said in a statement. \”We cannot let the Chinese government seize the Olympic flame, a symbol of peace, without denouncing the dramatic situation of human rights in the country.\”

这个组织在一项声明中说:“如果奥林匹克火焰是神圣的,那么人权则更加神圣。因此我们不能在对这个国家的糟糕的人权状况不加谴责的情况下,让中国政府获得象征和平的奥林匹克圣火。”

Meanwhile, a Chinese activist who called for human rights ahead of the Olympics was sentenced to five years in prison, AP reported.

与此同时,美联社报道说,一名在奥运会前呼吁人权的中国活动人士被判处入狱五年。

Yang Chunlin had gathered more than 10,000 signatures for an open letter titled \”We want human rights, not the Olympics.\” He was charged with subverting the power of the state, a charge authorities in China commonly use the charge to clamp down on dissent.

杨春林(音译)为一封题为《我们要人权,我们不要奥运》的公开信征集了超过10000个签名。他被指控企图颠覆国家政权,这是一项中国政府通常用来打压持不同政见者的指控。

The Olympic torch will go from the site of ancient Olympia in Greece to Beijing, China, where the 2008 summer games will begin in August.

奥林匹克火炬将从希腊的古奥林匹亚遗址传递到中国北京,2008年夏季奥运会将在8月开幕。

The mammoth trip is the longest ever in Olympic history.

这一漫长的旅程是奥林匹克历史上前所未有的。

The flame was lit by focusing the sun\’s rays on a concave steel mirror at the ruins of the Temple of Hera in Olympia.

圣火是在奥林匹亚的赫拉神殿废墟上,由一面钢质的凹面镜聚焦太阳光而点燃的。

Greek actress Maria Nafpliotou, portraying the High Priestess, lit the first torch. Alexandros Nikolaidis, a Greek athlete who won a silver medal in taekwondo at the 2004 Olympics, then carried the flame for the first mile.

希腊女演员Maria Nafpliotou扮演最高祭司,点燃了第一支火炬。曾经在2004年雅典奥运会上赢得跆拳道银牌的希腊运动员Alexandros Nikolaidis高擎火炬跑了第一英里。

China\’s Olympic swimming gold medalist, Luo Xuejuan, took the flame from Nikolaidis. Another 603 bearers will run the torch through Greece, culminating in Athens on March 30, where the torch will be handed over to China for a flight to Beijing.

中国奥运会游泳金牌获得者罗雪娟,从Nikolaidis手中接过火炬。其他603名火炬传递者将在希腊境内传递火炬,最终在330抵达雅典。在那里,火炬将被交给中国并飞往北京。

After a ceremonial arrival in Beijing, the flame will move around the world through April. At the beginning of May, it begins a three-month trek through at least 111 Chinese cities in more than 30 provinces and regions.

在北京举行火炬抵达仪式后,圣火将从4月开始在世界范围传递。在5月初,圣火将在中国开始长达三个月的行径,途中将经过超过30个省区的111个中国城市。

A second flame will attempt a side trip sometime in May — depending on weather conditions — to the top of Mt. Everest, the world\’s highest peak, along the Tibet-Nepal border.

第二支火炬将在5月的某个时候进行一个支线传递——取决于天气情况——抵达位于西藏和尼泊尔交界的世界最高峰,珠穆朗玛峰。

The most controversial leg of the torch relay is planned for June, when it is scheduled to be carried through Tibet and three neighboring provinces where violent unrest broke out this month.

7月火炬接力将面临最具争议性的一段路程,按照计划,这期间火炬将在本月发生暴力骚乱的西藏和毗邻的三个省份传递。

Olympic officials insisted last week that the relay in these areas will proceed as planned.

上星期,奥林匹克官员坚持火炬接力将在这些地区按原计划进行。

\”All the preparations for the torch relay in Tibet, Xinjiang, Qinghai and Gansu are proceeding very well,\” Beijing Olympics organizer Jiang Xiaoyu said.

北京奥运会组织者江晓宇(音译)说:“火炬接力在西藏、新疆、青海和甘肃所有准备工作都进展良好。”

The flame is set to arrive in Beijing on August 6, where it will be paraded around the city until entering the stadium for the Olympics opening ceremony on August 8.

圣火预定在86到达北京,并在城市各处巡游直到在88进入奥运会开幕式体育场。