本周二(20日)美国当选总统奥巴马正式上任,就职典礼仪式举世瞩目,当日140多万人聚集在白宫和林肯纪念堂之间的大草坪和道路上,兴致盎然地观看美国历史上第一位黑人总统的风采。

作为一位非洲裔黑人当选美国总统,已经让中共长期以来对中国人民的欺骗宣传大白天下。说什么美国总统选举是资本家操纵,说什么美国奉行的是种族歧视和种族隔离政策,说什么美国的民主制度是\”假民主\”,奥巴马的当选让中国人民看清楚了,这一切都是谎言。

美国总统的权力是美国人民授予的,当之无愧。中共当局对此总是酸溜溜的,因为中国是一个共产党一党独裁的国家,其权力并非来自于人民,其统治依靠暴力。奥巴马在演讲中谈到美国人民是如何\”抵制了法西斯主义和共产主义\”,这就激怒了中共当局,包括官方新华社在内的中国新闻门户网站在刊登奥巴马演讲的中文翻译时,都删除了\”共产主义\”的字样。中文翻译也删除了美国新总统有关言论自由的讲话内容。

中共宣传机器的卑劣行径已经暴露无遗,许多网民将奥巴马演讲的全文张贴在博客、论坛和社区,并注明是未删减的全文,并指责当局无耻。

中美关系自奥巴马上任开始就显示出对立的形势。由于今年是\”敏感年\”,中国的人权状况每况愈下,欧美民主国家和政要越来越关注中国的人权,加之今年2月联合国人权理事会将对中国人权状况进行普遍定期审查,尤其是《零八宪章》公布后,发起人刘晓波被关押,联署人受到恐吓和骚扰,全世界的目光都在注视着中共当局的政治动向。坚持专制暴政,坚持对人权的迫害,中共不仅自绝于中国人民,也为全世界所不齿。

●奥巴马就职演说(全文–华尔街日报版)

亲爱的公民同胞们:

今天我站在这里,面对眼前的任务,深感卑微。感谢你们给予我的信任,我也清楚前辈们为这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统对国家的服务,感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。

时至今日,已有44位美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。在这种时刻,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰,以及对美国建国宣言的忠诚。

过去是这样,我们这一代美国人也要如此。

我们都很清楚,我们正处于危机之中。我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨网络宣战。国家的经济也受到了严重的削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。家园失去了;工作丢掉了;商业萧条了。我们的医疗卫生耗资巨大;我们的学校让许多人失望;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。

这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。

今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。这些挑战很多,也很严重,它们不会轻易地或者在短时间内就得以克服。但记住这一点:美国终将渡过难关。

今天,我们聚集在这里,是因为我们选择了希望而不是恐惧,团结而不是冲突与争执。

今天,我们在这里宣布要为无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。

我们仍是一个年轻的国家,但借用《圣经》的话说,摒弃幼稚的时代已经来临。是时候重树我们坚韧的精神;选择我们更好的历史;弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念,并代代传承下去,即上帝赋予的信念:天下众生皆平等,众生皆自由,且均应有追求最大幸福的机会。

在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,而是要靠我们努力争取。我们从不抄捷径,也不会退而求其次。我们的历程不属于那些胆怯懦弱、享受安逸或追逐名利之人。这条历程属于勇于承担风险者,属于实干家和创造者,他们中的一些人名留青史,但更多的人却在默默无闻地工作着。正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅途,带领我们走向富强和自由。

为了我们,他们背起简单的行囊漂洋过海寻找新的生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,他们在诸如(独立战争时的)康科德、(南北战争时的)葛底斯堡、(二战时的)诺曼底和(越南战争时的)溪山等地作战并献出生命。

一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了给我们带来更美好的生活。在他们眼中,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。

我们仍在继续着这一历程。美国仍是世界上最繁荣、最强大的国家。危机的发生并未削弱我们工人的生产力,我们仍拥有善于创造发明的头脑,我们的商品和服务仍像上一周、一个月乃至一年前那样受到青睐。我们的能力并未被削弱。但是墨守成规、着眼小利、不肯做艰难决定的时代已经过去了。从今天开始,我们必须振奋起来,扫去心头阴霾,再次投入到重整国家的工作中来。

放眼望去,到处都有工作要做。国家的经济状况需要我们采取大胆迅速的行动,不光是为了创造新的就业,也是为增长奠定新的基础。我们将修建路桥、电网、数据线路,不仅仅是为了促进商业也是为了将我们紧密相连。我们将恢复科学应有的地位、并用科技的魔力提高医疗卫生水平、降低就医成本。我们将利用太阳、风以及大地所提供的能源来驱动汽车、开动工厂。我们将改造各级学校,让它们能适应新时代的要求。所有这一切我们都能做到。所有这一切我们都将做到。

现在,有人质疑我们的目标是不是太大了,他们说我们的系统无法承受过多的宏大计划。他们太健忘了。因为他们忘了这个国家曾经取得过怎样的成绩,他们已经忘了当想象力与共同目标以及必要的勇气结合到一起时,自由的人民所能发挥的能量。

这些怀疑论者不能理解美国正在发生的改变,曾长期耗费我们精力的陈腐政治争议已不被接受。如今我们提出的问题不是美国政府规模是太大还是太小,而是它是否发挥应用的作用、是否能帮助美国家庭找到收入理想的工作、可以担负得起的医疗服务和足够安度晚年的退休储蓄。如果答案是肯定的,那么我们要继续执行这些政策,如果答案是否定的,那么我们就结束这些政策。我们当中所有管理公共资金的人要负起责任,要精打细算、革除陋习,并确保我们的工作受到公众监督,唯有这样,人民与政府之间至关重要的信任才能得以恢复。

现在摆在我们面前的问题也并非市场究竟是个好的还是坏的力量。市场创造财富、提高自由度的力量无与伦比,然而当前危机提醒了我们,没有监管,市场可能成为脱缰之马,而且一个只追求繁荣的国家注定不能永葆荣华。一直以来,美国经济的成功并不仅仅依赖于国内生产总值的规模,还有我们经济繁荣所惠及的范围以及我们赋予每一个心怀渴望的人以机会的能力──这一点并非发自谁的慈悲之心,这是我们实现共同利益的最可靠途径。

至于共同防卫领域,我们拒绝在自身的安全与理想之间做出取舍的错误选择。我们的国父在面临着我们难以想象的困难之时还起草了宪法以保障法制与人权,世世代代的美国人用鲜血捍卫并丰富了这份宪法。它里面蕴含的信念至今仍光照世界,我们不能出于一时之便将它放弃。我想对今天正在观看这个仪式的百姓和官员说–不论他们身处最繁华的都市还是像我父亲出生地那样的小村落–他们应该知道,无论男女老幼,只要他们致力于寻求和平和有尊严的未来,美国就是他们的朋友,而且我们已准备好再次在这条道路上担当领导。

我们在此回忆先辈,他们战胜了法西斯主义和共产主义,靠的不只是导弹和坦克,更是靠坚定的盟友和不移的信念。他们明白仅凭武力不足以保护我们,也不能让我们为所欲为。相反,他们知道我们国家实力的增长源于我们对自己力量的谨慎使用,我们的安全源于所开展事业的正义、我们的榜样力量以及谦卑与克己品质的融合。

我们将信守这一传统。在这些原则的指导下,我们能够应对这些需要投入更多努力、更多国与国的合作及理解的崭新挑战。我们将开始负责任地从伊拉克撤军,并在阿富汗打造来之不易的和平。我们将与老友与宿敌一道竭力化解核武威胁,并遏制地球变暖趋势。我们不会为自己的生活方式道歉,我们会坚定不移地捍卫它,对于那些想靠恐怖主义和滥杀无辜来达到目的的人,我们会对他们说:现在我们的精神力量更加强大,坚不可摧,你们不可能战胜我们,我们注定会打败你们。

这是因为我们知道,大杂烩的传统是美国的力量所在,而非我们的弱点。我们国家是由基督徒、穆斯林、犹太人、印度教徒和无神论者组成。地球各个角落的语言和文化汇聚成了美国,正是因为我们曾品尝过南北战争和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们毫不犹豫地相信旧日的仇恨终有一天会成为过去,种族的界线不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,人类的共有品性将会自动显现。在引领一个和平新时代的到来方面,美国必须发挥自己的作用。

对穆斯林世界,我们正在共同利益和彼此尊重的基础上寻求一条新的前行道路。对全球那些想要播种冲突、将自己国家的问题怪罪于西方社会的领导人,你们应该知道你们的人民将根据你们建设什么而不是摧毁了什么来评价你们。对于那些通过腐败、欺骗、压制异见来统治的人,你们应该知道你们站在了历史的对立面。但是如果你们愿意放开紧攥的拳头,美国会向你们伸出手。

对贫困国家的人民,我们保证将和你们合作,让你们的农场丰收,让水源清洁,滋补饿坏的身体,滋养饥饿的心灵。对那些与我们一样相对富裕的国家,我们说,不能再对外界的苦难漠不关心,更不能毫无顾忌地消耗世界的资源。世界已经改变,我们也必须随之改变。

当我们审视前方的道路时,我们以谦卑感激的心想起那些勇敢的美国同胞,他们正在遥远的沙漠和偏僻的山岭上巡逻。今天,我们应该聆听他们的声音,这也是长眠于阿灵顿国家公墓的先烈们每时每刻都在提醒我们的。我们尊敬他们,不仅是因为他们捍卫了我们的自由,更因为他们代表着奉献精神;他们致力于寻找超越自身的生命真谛。而此时,在这个将界定一个时代的时刻,我们更需让这种精神长住我们心间。

因为即使政府尽最大努力,尽最大义务,这个国家最终仍得依靠每个美国人的信念和决心。这种力量是洪灾泛滥时,陌生人间的温情善举;是人们宁可裁减工时也要保全朋友工作共同度过经济最困难时期的无私忘我;这是消防员们毅然冲入浓烟火海的无畏勇气,也是父母培养孩子的无私之心,孩子最终决定我们的命运。

或许,我们今日面临着全新的挑战,我们迎接挑战的工具完全陌生。但是,我们赖以走向成功的价值观──勤劳、诚实、勇敢、公正、宽容、好奇、忠诚和爱国──从未改变。这些价值观是真实的。它们是推动我们历史进步的沉默的力量。我们所需的就是回归这些真实的价值。如今我们需要的是一个勇于负责的新时代。人人都需要认识到,我们对自己,对国家乃至整个世界,都负有责任。我们不会抱怨,而会欣然接受这份责任,坚信没有什么能比承担艰巨的任务更让人的精神充实,更能塑造我们的性格。

这是公民应尽的义务,应做的承诺。

这是我们信心的源泉──认识到上帝召唤我们对难以琢磨的命运进行塑造。

这是我们所崇尚的自由与信念的真谛──这就是为什么今天,不同肤色,不同信仰的男女老幼在这个大草坪上汇聚一堂;这就是为什么六十年前,一位黑人父亲走入餐厅甚至无人理睬,而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。

所以让我们铭记这一天,铭记我们的身份和我们走过的道路。在我们的国家诞生那一年,先辈们在最寒冷的日子里,围聚在结冰的河边靠微弱的篝火取暖。首都失守,敌军不断挺近,鲜血染红了白雪。就在革命的成果倍受质疑之时,我们的国父下令向人民宣读这样几句话:

\”让这段话流传后世……当一切陷入寒冬,万物俱灭,只有希望和勇气可以长存……这座城市和这个国家,在共同的危机下团结起来,共同面对前方的艰难。\”

这就是美国。面对我们共同的危机,在这艰难的寒冬,让我们牢记那些不朽的字句。怀着希望和勇气,让我们再一次冲破结冰的逆流,迎接任何可能来临的狂风骤雨。让我们的子孙传唱,当我们面对考验时,我们拒绝结束我们的旅程,我们没有回头,没有踟蹰不前。我们在上帝的关爱下眺望远方,我们带着自由这个伟大的礼物,将它安全地传递给未来的世世代代。

●海外媒体对中国官媒删减奥巴马演说的报道

▲英国广播公司(BBC)1月21日报道:中国网站删减奥巴马总统就职演说词

中国一些门户网站周三(21日)刊登了美国新任总统奥巴马的就职典礼演说词中文版。但是,奥巴马在演说中提到的\”共产主义\”和\”异见人士\”等词语或段落被删掉。

美联社表示,对执政的中国共产党政权来说,美国新任总统奥巴马的讲演词婉转触及到了潜在的敏感领域。

中国目前仍对互联网和整个官方媒体维持着牢牢的控制权。

\”敏感\”词语

在长达18分钟的演讲中,奥巴马曾说到:\”回想先辈们在抵抗法西斯主义和共产主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。\”

中国门户网站新浪、搜狐和网易在刊登奥巴马的演讲词时,删去了其中的\”共产主义\”一词。

而奥巴马讲演词中的另一段落,则被前两个网站完全删除。

奥巴马说:\”那些靠着贪腐欺骗和钳制异己保住权势的人,须知你们站在历史错误的一边,而只要你们愿意松手,我们就会帮忙。\”

而奥巴马就职演讲词的全部中文译文可以在香港的凤凰网站上找到。

与此同时,中国官方媒体周三对奥巴马就职美国总统后的中美关系走向感到些许紧张。

中美关系

中国官方英文的《中国日报》表示,布什总统执政8年所留下的最宝贵的遗产就是中美关系得到稳定。

该报社论说,由于美国百姓热切期望政府不再追随布什岁月的政策,\”很多人猜测,确切地说是担心,新任(美国)总统是否会忽略(中美)双边关系取得的来之不易的进展\”。

《中国日报》社论承认布什的外交政策完全令人失望,伊拉克战争令美国和布什本人蒙羞。但布什在处理中美关系方面则确实有可圈可点之处。

该社论指出,\”稳固世界上唯一的强权和世界上最大的发展中国家之间的关系,并非一件易事,但布什政府做到了。\”

社论还担心,由布什提出设立的每两年一次的中美战略经济对话是否在奥巴马执政期间继续展开。

新华社也表示,每逢美国总统更迭,在新总统上台后的磨合期内,美国的对华政策便会波动。

报道说,\”中国人关心的是,在奥巴马的磨合期内,历史还会重演吗?\”

▲美国之音(VOA)1月21日报道:中国人对奥巴马表现出兴趣和期待

美国新总统奥巴马宣誓就职,吸引了世界的目光,中国人也对这个美国历史上首位非洲裔总统表现出兴趣和期待,不过分析人士注意到两国分歧依然存在。

星期三早上,打开中国各主要网站,有关奥巴马就职仪式的报道均占显着位置。许多平面媒体也把相关新闻刊登在第一版上,而以国际新闻为主的报纸更是用整版篇幅连篇累牍进行报道,以满足读者需要。

从草根阶层成为超级大国领袖

很多中国人喜欢奥巴马的青春形象、雄辩口才和干练风格,对他历经坎坷从草根阶层脱颖而出并最终成为世界唯一超级大国领导人的不屈精神尤为钦佩。

王辉耀是欧美同学会副会长,也是奥巴马自传《我父亲的梦想》的中文版译者。谈到翻译这本书的初衷,他说:\”一个黑人能够在这么短的时间,进入到美国的主流社会,又进入到美国的精英阶层,甚至向美国的最高天花板发起了冲击,竞争美国的总统。我觉得他身上都体现了一种典型的美国梦精神,他这个有很大的一个示范意义。\”

12岁的中国男孩周博文瑞是从姥姥口里知道奥巴马的,并从此改变了对美国黑人的印象。

他说:\”那回,我姥姥在家里就说,唉,有一个黑人总统比白人总统的得票还要多!然后我就觉得特别奇怪。我说在我们6年级也学过好多的课文,就是黑孩子罗伯特什么的。如果是一个黑人还能当上总统,我觉得,啧,特别伟大。\”

对奥巴马的关注也把人们的目光引向奥巴马的祖籍肯尼亚,奥巴马的祖母至今仍然生活在那片土地上。星期二,就在奥巴马宣誓就职的当天,北京亿阳集团启动了向奥巴马奶奶收养的82个孤儿及肯尼亚捐赠100吨中国大米的活动。

参加这一活动的肯尼亚驻华大使朱利叶斯·桑古利说:\”奥巴马入主白宫对全世界有色人种来说是一个里程碑,使人们不仅知道非洲,而且知晓我们的经历,对我们生活在第三世界的人更加关注了。\”

活动的总策划赵晓凯最近刚去非洲看望过奥巴马的祖母。他说,选择这个时机启动这样的活动是为了唤起世界对非洲的关注。

他说:\”我们也想呢,让奥巴马奶奶的精神在中国得到传播,让中国人知道非洲有这么一个伟大的女性,我们更多的人去关爱非洲。我们也希望,奥巴马就任总统以后,对非洲以及对世界上更多的贫穷的地区给予更多的关爱和关注。\”

关注奥巴马救市及经济政策

国际金融危机的冲击使很多中国人关注奥巴马的救市计划和经济政策。《新闻晨报》说,新能源公司的经理周先生注意到,奥巴马提出未来10年投入1500亿美元资助替代能源研究,他希望借奥巴马的\”东风\”,开拓美国市场。

美国驻华使馆的能源部官员卡普阿认为,美中两国在这一领域有许多合作机会。他说:\”奥巴马总统高度重视美国能源的重振工作,而中国在发展绿色经济方面起着举足轻重的作用,所以我认为,两国在解决能源消费、全球气候变暖以及振兴核能发电等问题上可以比以往开展更多合作。\”

奥巴马自传《我父亲的梦想》的中译者王辉耀认为,奥巴马解决经济问题离不开中国。他说:\”我觉得,他的当务之急是要处理好经济。经济问题呢,现在也是一个全球化的问题。就是说,处理美国经济,必然面临要和世界其他国家打交道,那么这就包括了在国际经济中举足轻重的中国,和中国打交道。\”

《中国青年报》说,奥巴马时代的中美关系喜忧参半。文章表示,中美关系的大方向是好的,但是奥巴马上台后,中美在经贸、人权等领域的小摩擦可能会有所增加,特别是目前美国经济处在极度困难时期,失业问题尤其严重,而中美贸易逆差仍保持在较高水平。

美中意识形态分歧显而易见

在意识形态方面,两国的分歧也显而易见。一个最新事例是,中国官方媒体在翻译奥巴马的就职演说时删去了其中的所谓敏感词汇和段落。比如奥巴马说,先辈们在抵抗法西斯主义和共产主义之时,不仅依靠手中的导弹或坦克,还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。《中国日报》网站在翻译中删除了\”共产主义\”几个字。

中央电视台新闻频道在转播奥巴马这段讲话时,当译员刚一提到\”法西斯主义和共产主义\”,声音便逐渐消失,镜头被立即切换到演播室里。

奥巴马在讲演中还说,那些依靠腐败、欺骗和压制歧见维持政权的人,你们站在历史的错误一边。这句话也从中国官方的译文中消失了。

不过,一些中国分析人士认为,尽管中美关系还可能出现曲折,但是相信奥巴马会继承布什总统过去8年来维持对华友好关系的政治遗产,并在此基础之上谋求两国关系的进一步发展。

▲法国国际广播电台(RFI)1月21日报道:中国网站删除奥巴马讲话中\”战胜共产主义\”的字句

路透社今天发自北京的消息说,包括新浪和搜狐等中国网站,均刊出了奥巴马就职讲话,但有关\”战胜共产主义\”的文字不见了。浏览量非常大的网易网站则删除了整个段落。

中国官方英文版的《中国日报》网站则全文刊出奥巴马的讲话。该报还对布什执政期间的中美关系表示赞赏,并对中美双边关系在奥巴马时代的走向提出疑问。

奥巴马在一月20日的就职演说中说,你们记住,前辈们不仅仅曾用导弹和坦克,也用坚固的结盟和不变的信念同共产主义和法西斯主义斗争。那些用腐败和作弊掌权的,并对反对者挥舞大棒的人们,要知道你们是站在历史的非正义一边。但是如果你们准备放弃强权,我们向你们伸出双手。

路透社的报道说,在香港的凤凰电视台的网站也全文刊登奥巴马的讲话。在中国广受欢迎的另一家网站网易,删剪了奥巴马提及共产主义和持不同政见字句以及内容的段落,但网上博客中的部落客许多意见却赞成奥巴马的观点。

▲法国国际广播电台(RFI)1月21日报道:中国年轻一代崇拜奥巴马,老一辈则怀念小布什

北京时间今天凌晨,奥巴马正式宣布就任美国第四十四任总统。有报道说,奥巴马此前更改行程、提前进入华盛顿的原因,只是为了两个刚刚转到华盛顿读书的女儿,能够赶上新学期开学的第一天。对此,有评论写道,就算你是美国总统,这个世界上权力最大的人,在孩子面前,你仍然是一位父亲,一位时刻为她们着想的父亲。学者杨恒均的文章接着说,奥巴马提前进入华盛顿不是一件普通的事,但他这样做的理由却是如此之普通,普通得让你觉得美国总统也只不过是和我们一样的一位普通人。你甚至会想,这位美国总统也许会在夜深人静的时候,悄悄进入女儿的卧室,细心检查她们的作业本儿,想象着孩子们开学后第一天上学的情景等等。

与此同时,刚刚离任的布什总统,可能在美国以及世界其它一些地方创造了最不受欢迎的记录,但他在中国却有很多粉丝。在北京纪念中美建交三十周年的展览上,布什出现在不少讨人喜欢的照片上,想到布什总统的离去,很多中国人公开表达自己对他的友好和祝愿,他们称他为小布什。《南方都市报》推荐的一篇网友文章说,很多中国人认为布什政府的自由贸易政策成全了中国过去8年的经济繁荣,而中国目前则担心,民主党政府的贸易政策会更倾向于贸易保护主义。其实,在初选阶段,奥巴马在中国并不很受欢迎,但赢得大选之后,他的支持度猛升。对此,学者梁志英的分析认为,老一辈中国人喜欢布什和克林顿的名字,因为他们是熟悉的,是一个朝代,但较为年轻的一代则喜欢与胜利者同行,所以他们对奥巴马更感兴趣。

▲美国之音(VOA)1月22日报道:中国媒体掩盖奥巴马反共反专制

现在是《对比新闻》时间。中外媒体都报道了美国总统奥巴马星期二发表的就职演说,但是人们发现中国媒体对美国总统的讲演进行新闻检查。我们现在来对比一下有关报道。

己所不喜 一删了之

奥巴马就职演说中有这样一段话:\”回想前辈们通过牢固的盟友和坚定的信念,而不仅是导弹和坦克,来克服法西斯主义和共产主义。\”

然而在中国官方新华社、《人民日报》和《中国日报》刊登的奥巴马就职演说中文译文中,\”共产主义\”一词被删掉。于是,美国前辈们的敌人就只剩下\”法西斯主义\”了。

奥巴马的就职演说中还有如下两段话:

\”针对穆斯林世界,我们要在相互有利和相互尊重的基础上,寻找新的推动方式;针对那些企图制造冲突,或者把自己的社会问题推卸给西方的各国领导人,要知道,你们的人民会用你的建设成就,而不是摧毁能力来评判你;针对那些通过腐败、欺骗和不让持不同政见人士讲话来维持权力的人,要知道你们是在历史错误的一边;不过只要你们愿意放开拳头,我们愿意向你们伸出手。

\”针对那些贫穷国家,我们保证和你们一起工作,让你们的土地肥沃,让清水长流;我们会滋养饥饿的身躯,灌输饥渴的头脑。针对那些和我们一样相对富足的国家,我们要说,对我们境外的痛苦,我们再不能无动于衷了,在消耗世界资源的同时,我们不能不考虑后果。因为世界已经改变了,我们也一定要随之改变。\”

在新华社、《人民日报》和《中国日报》刊登的中文译文中,这两段话都被删除了。

\”忠实原文\”架不住领导审核

这三家网站刊登的中文译文都是由《中国日报》提供的。据《北京晨报》1月22号报道:\”(《中国日报》)英语部韩女士透露,该网站推出的演说词译文是经过严格审核后,才登载的。\”

报道说:\”对于这种重要文章的翻译,网站的要求就是精准、忠实原文,要字对字翻译,不能出一点差错。\”显然,删除这些词句和段落是高层决定的。

内外有别 三家媒体有别

不过,这几家中国官方媒体的网站在刊登奥巴马就职演说英文全文时有不同的处理。新华社仍然将\”共产主义\”一词删掉,但是《人民日报》和《中国日报》没有这样做。同时,三家媒体在刊登英文演说稿时都原封不动保留了在中文译文中删掉的那两段话。其内外有别的思路非常明显。

切断直播

中国中央电视台在直播奥巴马发表就职演说时也进行了新闻检查。英国广播公司BBC1月21号的报道说:

\”中国中央电视台新闻频道星期三当天直播了奥巴马的就职演说,并且配有同声传译。可是当女翻译照翻不误地说完\’共产主义\’这句话后,她的声音立刻被拉下来,画面切到毫无防备的女主持人。女主持人马上把话题转到美国经济,并转身与在美国新闻中心的同事连线对话,后者刚开始也显得有点手足无措。 \”

英国《卫报》1月21号的报道说:\”在发生这次新闻检查的同时,中国对互联网站加紧镇压。官方的新华社昨天报道说,在一场打击淫秽和低俗内容的运动中,有关部门这个月已经封闭了700多个网站。批评人士认为,中国的措施也是要迫使网站加强一般的新闻检查。政府担心在这敏感的一年里,经济状况的恶化会导致社会动荡。今年是中华人民共和国建国60周年,天安门抗议运动20周年,西藏反抗中国统治的暴动50周年。\”

澳大利亚的《澳大利亚人》报1月22号报道说:\”由于今年是6.4天安门广场大屠杀20周年,中国当局对这种情绪非常担忧。\”

逆反效应 欲盖弥彰

尽管中国媒体删除了奥巴马就职演说中的一些词句和段落,但是法新社1月21号的报道说:\”他们的措施事与愿违,被删掉的演说部分后来反倒在网络论坛上引起了更多关注。\”

德国之声1月21号的报道说:\”一位网友就将奥巴马就职演说中被中国媒体删除的词语和段落的英文原文和中文翻译登在中国最大的网站之一\’网易\’上。\”

评价积极 但\”逆我者删\”

其实,中国媒体对奥巴马当政的基本评价是积极的。《人民日报》1月21号的报道援引美国《华盛顿邮报》专栏作家尤金·罗宾逊1月20日的文章说,\”一名黑人当总统并不能魔法般地消除在收入上的种族不平等,无法改善内陆城市的学校、重建破落的社区或弥合不健全的家庭。但从心理上,\’它改变了一切,整个国家满怀希望地等待他成功\’。\”

新华社1月21号的一篇分析报道说:\”在被视为\’奥巴马时代开幕词\’的就职演说中,奥巴马在开篇就对国家当前形势进行了比较冷静和客观的分析。\”\”事实上,奥巴马自当选以来,一直在努力营造稳定、和谐的政治环境。\”\”奥巴马就职典礼盛况空前,就职演说也广受好评,这表明\’奥巴马时代\’有了一个不错的起点。\”

只不过,中国媒体没有告诉中国人,奥巴马反共、反专制。

▲美国之音(VOA)1月22日报道:北京称不了解媒体删剪奥巴马演说

中国政府官员说,他们没有意识到中国媒体对美国总统奥巴马就职演讲的一部分内容进行了删剪。与此同时,在传来有关奥巴马总统计划关闭美国在关塔纳摩湾的拘留中心的报道后,北京要求奥巴马把关押在那里的中国人遣返回中国。

否认政府参与媒体删剪

在中国外交部星期四召开的新闻发布会上,第一个提问就是有关中国媒体删剪美国总统奥巴马就职演讲内容的问题。中国外交部发言人姜瑜否认中国政府对此有任何参与。

她说:\”我不了解你提到的这个情况,但我想,中国的媒体和你所在的媒体一样,都有自主的编辑权。\”

奥巴马在演讲中谈到美国人民是如何\”抵制了法西斯主义和共产主义\”的,但包括官方新华社在内的中国新闻门户网站在刊登奥巴马演讲的中文翻译时,都删除了\”共产主义\”的字样。中文翻译也删除了美国新总统有关言论自由的讲话内容。

奥巴马在演讲中说:\”对于那些依靠欺骗、腐败、压制不同意见等手段而保住权势的人,我们提醒你们,你们站在了历史错误的一边。\”

当记者问中国对奥巴马的讲话作出何种反应时,中国外交部发言人姜瑜说,中国政府相信国与国之间应当\”平等对待\”。她说,北京希望,奥巴马的外交政策将有助于世界的稳定与发展。

促遣返关塔纳摩湾维吾尔人

就另外一个议题,姜瑜敦促尽快遣返关押在关塔纳摩湾拘留中心的近20名中国人:\”这些人是联合国安理会1267制裁清单上的恐怖组织\’东伊运\’的成员,所以他们理应交由中方依法处理,我们也反对任何国家接受这些人员,这些人员应该立即被遣返回中国。\”

关押在关塔纳摩湾的中国人都是维吾尔族人,他们是居住在中国偏远西北部的少数民族。他们是在2001至02年移交给美国驻阿富汗和巴基斯坦有关当局的。抓住他们的显然是一些为了领取奖赏而追捕逃犯的人。

美国2006年在阿尔巴尼亚安置了5名曾经关押在关塔纳摩湾的维吾尔人,还剩下17人。在美国一家联邦法院驳回了一位法官10月份下令立即释放他们的决定后,这17人因陷入司法僵局而被搁置。

据查这些维吾尔人对美国并不造成威胁。美国官员表示,如果他们被遣返回中国,他们的安全将成为问题。

▲德国之声1月22日报道:中国媒体删节奥巴马讲话

\”美国总统奥巴马的就职演说不仅引发了欢呼,也给中国的新闻检查官带来了很多工作。\”《法兰克福汇报》这句话指的是中国中央电视台和人民日报\”腰斩\”奥巴马讲话的做法:

\”当中国国家电视台实况转播奥巴马讲话、翻译提到\’共产主义\’一词时,中央电视台突然把一名毫无准备的新闻播音员调进演播室,改变了播放内容。奥巴马刚刚提醒美国国民说,\’老一辈人并非仅仅以导弹和坦克、而以稳定的联盟和经久的信念战胜了法西斯主义和共产主义\’。

奥巴马谈到有关镇压反对派的问题,中国检查官同样不许通过。奥巴马对\’那些借助腐败和欺骗、通过不让别人表达其它看法来维护自己权力的人\’发出了呼吁,他说:\’你们应该知道,你们站到了历史的反面\’.这一段话与有关共产主义的段落都没有进入中国共产党的机关报《人民日报》。新浪和搜狐两个中国最大门户网站也删去了这些句子。

在中国,对中文文章的检查尤为严格,而英文文章则有更大的自由空间。中国报纸用英文发表的奥巴马讲话没有任何删节,官方的英文版《中国日报》也把有争议的段落刊登在头版并在互联网上发表了奥巴马的讲话全文。\”

《新苏黎世报》注意到,最近几个月美国的竞选及奥巴马的胜出引起了中国人的关注,\”尤其许多年轻中国人看来对美国竞选的了解超过了对自己一党制国家内政治情况的了解。\”奥巴马在中国民众中\”很得人心\”:

\”这是因为与中国政治状况迥然不同,奥巴马出现的形象十分清新,也因为他面带欢乐的笑容。正如多名网络博客所写,也\’因为他代表了美国梦\’,他的同母异父的弟弟目前住在深圳并与一名中国女性结了婚,所以在许多中国人眼中,奥巴马也许无可怀疑。

长期以来,许多中国人不能想象,一个普通美国黑人家庭的儿子能成为总统。奥巴马上任以后,无数中国网民表现出很兴奋。一名网民写道,他过去本来仇视美国,但现在这个国家使他敬佩。中国互联网论坛上有人指出,奥巴马的当选应该使人思考中国的民主问题,因为中国没有这样的选举。这样的言论现在还受到容忍,没有被删除。

在中国,下台的美国总统并不像在欧洲那样明显不得人心,所以,奥巴马所说进行必要的变革,中国官方不一定视为好消息。政府控制的《中国日报》警告说,不要试图搞保护主义,不要以冷战风格使双边关系\’政治化\’.《中国日报》以恳请的口气写道,如果奥巴马真是讲究实际的人,他就不应该抛弃其前任留下的宝贵外交遗产。\”

▲美国之音(VOA)1月22日报道:中国异议人士欢呼美民主制度优越

星期二,奥巴马正式就任美国总统。几位中国自由派知识分子说,非洲裔美国人也能当总统,说明美国民主制度的优越,公民素质的提高。他们认为,非汉族人担任中国最高领导的日子,还非常遥远。

非洲裔美国人能当总统

奥巴马在中国时间星期三凌晨1点正式在华盛顿就任美国第44任总统。星期三上午在北京,几位自由派知识分子说,非洲裔美国人也能当总统,说明美国民主制度的先进和优越。

原群众出版社长于浩成,旅居海外多年,近年回到北京。年过80的于浩成说,非洲裔的奥巴马当美国总统,说明美国确实是民主自由国家。于浩成说,相比之下,中国连乡长镇长的选举都还不可能。香港直选也不可能。他说,对比之下,\”我们差得太远了\”:\”对于奥巴马的当选,我们真是应该欢呼啊,应该由衷庆祝他。美国人民比我们真是先进的太多了。\”

北京学者陈子明曾被说成是六四事件黑手而被判刑多年。他说,奥巴马作为黑人当选就任美国总统,有非常重大的意义。实践证明,美国过去的种族歧视的恶习,现在已经完全改变:\”这一点,对那些对美国民主制度有好感的人,是个鼓舞。不光是对中国人,对中东人,对非洲人,对穆斯林世界,都是个鼓舞。这本身就表明,自由民主制度本身是很有活力的,不断能调动出新的精神,既能继承旧的遗产,同时又能焕发出新的活力。\”

推动中国人权及宗教信仰自由

作家余杰希望,新总统能加强对华政策,促进中国改善人权:\”作为中国知识分子,我所关心的,是奥巴马新政府的对华政策。我个人希望他能把人权外交、价值外交作为重要方面,也希望他能和新任国务卿希拉里一样,在推动中国的人权和宗教信仰自由方面能做应有的努力和施加压力。\”

余杰说,他们现在面临一个最现实的问题就是,独立中文笔会前会长刘晓波因参与\”零八宪章\”被秘密抓捕。余杰希望美国政府能施加应有的压力,希望新任美国驻华大使能发挥更大作用,使刘晓波早日获释。

至于中国何时能出现一个有少数民族血统甚至外国血统的公民担任国家最高领导,于浩成说,那是很遥远的将来的事情了。陈子明说,起码要20年,中间还必需做大量的工作,否则一般老百姓根本不会接受这种观念。而余杰认为,中国不是移民国家,很少给外国人以中国公民身份。中国少数民族后裔能当国家最高领导人,已经是很难设想了,更别说外国血统的人了,那更是遥不可及的事情了。

▲英国广播公司(BBC)1月22日报道:\”奥巴马相信中国操控汇率\”

被奥巴马提名担任财政部长的盖特纳表示,奥巴马相信中国\”操控\”人民币汇率。

盖特纳还说,奥巴马总统将\”积极\”地使用所有的外交途径,寻求改变中国的汇率政策。

目前,盖特纳的财长提名还有待参议院投票通过。

盖特纳在今天公布的写给参议院财经委员会成员的一封信中表示,在一大批经济学家所作出的结论的支持下,奥巴马相信,中国正在操控人民币的汇率。

盖特纳承诺,将与中国保持\”密切联络\”,但他没有保证将延续两国之间的\”战略经济对话\”。

中美战略经济对话是美国前任财长保尔森倡导建立的。

美国国会中的批评人士长期以来一直认为,中国在国际贸易往来中故意给人民币贬值。

去年10月,在总统竞选当中,作为民主党候选人的奥巴马也曾指出,中国对美国贸易的巨大顺差与中国操纵人民币有直接关系。

盖特纳注意到,奥巴马在担任参议员期间曾经支持一项议案,改变美国政府判定其他国家是否\”操控汇率\”、采取新的贸易报复措施的方法。

盖特纳说,这类法案将保证类似中国的国家不可能继续随意破坏公平贸易的准则。

盖特纳说,目前,问题是,美国何时、怎样着手解决这个问题,才能收到成效,而不是于事无补。

盖特纳还敦促中国促进内需,保持世界贸易的平衡,而不是特别依赖出口实现经济增长。

▲香港东方日报1月23日文章:奥巴马对华立场未明:北京抛国债探路

美国候任财政部长盖特纳近日称,奥巴马相信中国\”操控\”货币汇率,并将积极地使用所有的外交途径,寻求改变中国的汇率政策。

此语一出,各界哗然。奥巴马政府发出的不同声音,令北京一时不知所措。此前国务卿希拉里在国会听证会上称,要与中国保持\”积极合作关系\”;奥巴马就职演说,则大谈与世界各国交朋友,不提民主、人权、自由和意识形态壁垒,这些都让北京喜出望外,对奥巴马政府充满期待。

然而,盖特纳此语却用直白而指摘的口气,又让人想起奥巴马与希拉里在竞选时,曾经要求人民币升值的一些言论,给北京留下复杂、混乱而矛盾的印象。

目前,奥巴马对华立场可能已有初步模型,但仍未明朗化。这与他缺乏外交经验、对华了解不足,以及急于兑现部分竞选承诺有关。奥巴马只干过一届参议员,很少到海外游历,对中国历史及近数十年\”摸石头过河\”的发展方式,了解十分有限,而其有限的外交精力,又将重点投于中东、伊拉克和以巴问题,更难有时间梳理对华政策脉络。

当年布什初上台的时候,曾因保留上世纪七十年代随父赴任北京的破旧印象,而对华存有一定偏见,直到就任后重访中国,大惊之下才改变观念。所以,除非奥巴马本人到中国实地访问一次,以获得直观印象,否则,由于偏见而产生的负面作用,恐怕还会不时浮现。

国债武器制衡美方

高度的民众支持率,既是奥巴马执政的优势,也是他的劣势。由于劳联-产联对民主党的支持,奥巴马必须投桃报李。按照美国的逻辑,美国工人失业,是中国出口产品太多、太便宜,因此需要人民币升值,以减少中国对美出口,增加美国就业。

布什政府时期,随美国经济下滑,这类呼声就不绝于耳,财政部长保尔森数次来华,谈人民币汇率问题,也迫使中国作出了一些让步。同时,中国也曾以大量购买美国国债的方式,向美国输出利益,以换取汇率上的一些喘息之机。

但是,面临经济危机,北京的思考方式将不同以往。经济危机加上人民币升值而导致的企业破产潮,已经遍及中国各省,失业人口增加,社会不稳定因素上升,使得北京不再将平衡对美贸易作为政策首选,而是将保持国内经济增长作为重中之重,无论是资金、资源还是精力,都会更多地投放在救助经济上。

而北京购买的高达近七千亿美元的美国国债,将成为制约奥巴马政府行为的一张王牌。自去年十一月以来,中国减少美国长期国债持有比例,增持短期国债。北京略为挥舞国债武器,已引发美国各界猜疑纷纷。

未来,不排除北京会以此小试牛刀,试探美方底牌。若新政府出招损害北京利益,北京可能被逼上梁山,迅速离场,闹个鱼死网破之局。

▲英国广播公司1月24日报道:\”中美应妥善处理分歧和敏感问题\”

中国外交部长杨洁篪星期五(1月23日)致电美国新任国务卿希拉里,称中美应\”妥善处理分歧和敏感问题\”。杨洁篪表示,中美关系是世界上最重要的双边关系之一。

他祝贺希拉里出任美国国务卿,并代表中国政府再次向奥巴马上任及美国新政府就职表示祝贺。

杨洁篪说:\”在新的时期,中方愿与美方一道,坚持从战略高度和长远角度审视和处理两国关系。\”

杨洁篪赞扬希拉里高度重视中美关系和愿意与中国建立积极合作关系的立场。

他提出中国和美国应该\”把握中美建设性合作关系的大方向,保持高层交往,不断加强对话、交流与合作。\”

他还特别提出,中美应该\”尊重和照顾彼此核心利益,妥善处理分歧和敏感问题,推动中美关系进一步发展,更好地造福两国人民和世界人民。\”

希拉里表示期待与中方在双边以及国际问题上加强合作和磋商。

她还说,美国和中国应该继续保持高层往来,加强战略性对话及各领域合作,共同积极应对国际金融危机等挑战。

否认操纵汇率

中国政府以及观察人士目前正紧张观望奥巴马新政权的对华政策。

中国官方星期五驳斥了奥巴马提名的新任财政部长人选盖特纳此前有关奥巴马政府认为中国在操纵人民币汇率的说法。

中国商务部发表声明称,中国政府从来没有利用汇率操纵从国际贸易中获利。

声明还表示,在汇率问题上对中国进行\”毫无根据的指责\”只会助长美国的贸易保护主义情绪,对找到真正解决问题的方法没有任何帮助。

中国政府担心在金融危机之中上台的奥巴马政府会迫于国内压力对中美贸易进行限制。

美国智囊机构国际政策中心亚洲部负责人哈里森表示,目前美国在很大程度上需要依赖中国帮助美国实现经济复苏,此际与中国交恶并不明智。

另一智囊机构战略和国际研究中心的分析员格雷泽则认为,目前就奥巴马政权的对华政策做出结论为时过早,希望中国能够耐心等待,多给美国新政府一些时间。

●评论人士就删减奥巴马演说和中美关系发表评论

▲专栏作家胡少江发表文章《奥巴马政府对中国的第一声批评》

在奥巴马就任总统的第二天,他的经济管理团队中最重要的一位成员、正在等待国会参议院批准成为财政部长的盖特纳就对中国发出了第一声批评。他在写给参院的一封信中指责中国政府仍然在操纵人民币汇率。不仅如此,盖特纳的信还明确无误地说明,这一指责不是他个人的观点,而是奥巴马总统的看法;奥巴马总统的这个看法来自于一大批服务美国新政府的经济学家们的研究结果。盖特纳特别强调,新总统将积极地运用一切可能的外交渠道,来改变中国政府所奉行的\”不公正\”的外汇政策。

奥巴马本人对中国政府操纵人民币汇率的批评并非始自今日。在总统竞选的过程中,他曾经多次公开指责中国政府采取行政手段操控人民币的汇率,反复强调这一做法对美国的对华贸易、以及对整个美国的经济和就业所产生的负面影响。在参议员任上,他还曾经与其他参议员联合发起一项提案,要求采取更加严厉的立法措施,全面检讨美国政府对外国政府操纵汇率的调查程序,并授权行政当局采取新的措施来对中国和其它类似的操纵汇率的政府进行制裁,以保证国际贸易的公正性。

虽然奥巴马对中国政府的汇率政策的批评立场早已众所周知,但许多人只是将他的这一立场视为其在总统选战中的一项策略,并不认为他在当选后会对此当真。尤其是,在不少人批评布什政府的所谓\”单边主义\”政策之后,努力修复美国国际形象和改善国际关系普遍被认为是奥巴马政府的一项重要工作。而中国是美国在国际事务中不可忽视的一个\”利益攸关方\”,许多人据此认为奥巴马至少会对中国表现得更为客气一些。但是这届政府在上台的第二天便对中国这样一个大国的经济政策发作出了如此严厉的公开批评,这的确有些出乎人们的预料。

奥巴马政府对中国的汇率政策的指责其实是美国政府对当前正在发展的经济危机所做出的一种回应。不久前,即将卸任的布什政府的财政部长保尔森和其它美国高级官员也曾经将中国的行政干预汇率的政策以及中国的高储蓄政策作为引发此次世界金融危机的多种国际因素中的两项重要因素。由此可见,无论是共和党政府还是民主党政府,在来势凶猛的经济危机和巨大的失业压力面前,都有可能采取更加严厉的措施来保护美国的国内工业和就业。

奥巴马政府的政治基础和布什政府的政治基础有所不同。后者主要考虑的是金融资本的利益。对这些利益集团而言,经济全球化使得他们不必将投资局限在美国国内。他们可以前往任何能够得到高回报的地方去投资。外国政府压低本国货币币值的行政干预不仅不会给美国在该国的投资者造成损失,从某种意义上讲,还给他们创造了更高的盈利机会。

但是,作为得到工会支持的奥巴马政府,则不能不考虑到美国产业工人的利益。在普通工人无法跨越国界流动的时代,美国的贸易伙伴通过控制汇率的手段来扩大其向美国的出口,将会造成美国就业机会的流失。这在政治是是难以被美国工人所接受的。应该说,期待新政府在对外贸易上采取更加严厉的保护政策,防止人们所说的外国政府\”偷取美国就业机会\”的现象,正是奥巴马政府此次能够得到美国民众支持上台的诸多的因素中的一个。从这个意义上讲,人们就不会对盖特纳批评中国汇率政策的信件感到意外了。

▲专栏作家陈破空发表文章《中国落后美国二百年》

1月20日,美国举行新总统就职典礼,举世瞩目。典礼一如既往:盛大,隆重,庄严,辉煌。惟观礼民众更多,规模更大。巴拉克·奥巴马正式履新,开创黑人出任美国总统的历史纪录。正如宣誓现场料峭的寒风,当日,美国股市大跌,象征美国经济的艰困。巴拉克·奥巴马,又一位上任于危难的美国总统,整个美国和整个世界,都对他充满期待。

盛大和庄严仪式本身,象征美国民主制度坚若磐石。自1789年,乔治·华盛顿当选首任美国总统开始,美国民主与宪政,迄今已平稳运行二百二十年,富有生机,卓有成效,垂为世界文明典范。

人类可以庆幸,当今世界,最强大、最具影响力和最具领导力的国家,是民主之邦–民主的美国,而不是任何极权势力。换言之,引领人类进步方向的,是以民主、自由、人权、宪政为核心价值的\”美国模式\”;而不是那些形形色色的专制与独裁体系,诸如中共炮制的\”中国模式\”。

自从民主制度诞生,人类发现:千百年来那种经由约束人民、控制人民、奴役人民而实行的专制统治,并非管理国家的唯一方式,更非管理国家的良好方式;相形之下,民主制度,对人民开放,让人民选择,由人民参与,更能够激发活力,更容易平息冲突,更可能达成和谐。国家管理变得更为有效,社会更为祥和稳定。

庄严而隆重的美国最高权力交接仪式,展现美国的辉煌与光荣,也展现人类的辉煌与光荣。在善的强权和恶的强权并存的当今多极世界,善的强权稳居上风。

中共暗示,中国相对贫穷落后,还不适宜搞民主。然而,独立后的美国,并不是在富裕和强大之后才实行民主,而是在贫弱之时,就首先建立民主。美国先贤们很清楚:美国的富裕和强大,有赖于民众的创造力,因而,首先必须让人民获得自由,成为真正意义上的国家主人。

中共明说,实行民主,中国就会陷入混乱,四分五裂。但美国故事却提供了相反的证明:正是在民主与宪政的旗帜下,几个州的呼声,变成十三个州的响应,最后变成五十个州的联盟。北美疆域,不是因为民主而分裂,乃是因为民主而统合。

当今中美对照,如果说,论经济,中国落后美国五十年;论科技,中国落后美国一百年;论政治文明,中国落后美国至少二百二十年!恰恰是政治文明的落后,才导致中国在经济、教育、科技、环保、卫生等领域的全面落后。

遗憾的是,中共当权者,至今不思悔改,而是在历史错误的方向上,越走越远。北京奥运期间,中共假装做了几个开放动作,之后,一切还原,新闻重新被管制,互联网再度被封锁。就在美国举行四年一度的民主盛典之时,中共官方媒体甚至不敢刊发奥巴马的就职演说全文,而刻意删除了其中若干段落,诸如:\”先辈们在抵抗法西斯主义和共产主义之时,不仅仅依靠导弹或坦克,还依靠稳固的联盟和坚定的信仰\”、\”那些靠着贪腐、欺骗和迫害异己保住权势的人,须知,你们站在历史错误的一边\”……

继中共总书记胡锦涛宣称\”不折腾\”(即\”不搞民主\”)之后,中共政协主席贾庆林也\”亲自撰文\”,高呼\”抵御西方两党制、多党制、两院制和三权鼎立等\”。但贾某却无法列举:一旦实施这类制度,将给中国带来哪些危害?是带来更多腐败?更多仇恨?还是更多血腥?不言而喻,答案恰恰相反,这才是贾某等人不敢做进一步论述的原因所在。

不论是胡锦涛还是贾庆林,他们竭力维护的,不过是他们个人或执政党的既得利益。当权者从未将国家与民族利益置于其个人利益之上,这是典型的中国悲剧。

中共祝贺奥巴马就任之时,竟借机喊话:撤除中美军事合作障碍。即,要求美方取消自\”六四事件\”后实施的对中共武器出口限制。可见,此时,中共的重点,不是对照美国民主,反思自身差距,而是企图籍美国陷入经济危机、或有赖于中共合作之时,大行敲诈,图谋于获取美国的先进武器之后,更可以放手对付中国民众。

▲专栏作家梁京发表文章《奥巴马面临的中国挑战》

今天是奥巴马宣誓就职的日子,世界上所有支持正义的人,都会在这一天把最良好的祝愿送给奥巴马。人类又走到了一个关键的十字路口,奥巴马面临诸多重大挑战,一些挑战若发生重大决策失误,就可能意味着全球性的大灾难。奥巴马面临的中国挑战,就具有这样的性质。

理解这一点的一个重要线索,是哈佛大学的佛格森教授近年对世界发出的警告。2005年,也就是包括美国和欧洲在内许多国家的房价达到疯狂顶点的那一年,佛格森在《外交事务》发表了一篇重要文章,题目是\”会沉的全球化\”在文章中,佛格森发出了一个极为不祥的预言:\”我们这个时代的全球化可能会和我们祖辈所经历的那次全球化一样遭遇崩溃。\”

正如佛格森本人所料,这个世界并未对他的警告做出任何反应,而是会继续享受眼前的\”非理性繁荣\”,因为没有人能预知,沉船的那一天何时到来。2008年9月14日,这一天终于不期而至:美国第四大投资银行雷曼兄弟公司宣布破产,这一轮全球化的高潮嘎然而止。

佛格森之所以能预见这一轮全球化难以为继,是因为他洞察到,这一轮全球化出现了与上一轮全球化极其相似的几个重要后果:霸权国家的过度透支运行、大国对立及联盟的不稳定,反资本主义的恐怖组织兴起和出现支持恐怖主义的国家。当然,历史不会简单重复,佛格森也注意到,这一轮全球化与上一轮相比有一个重要的不同,上一轮全球化终结时,资本主义强国,特别是大英帝国是全球的债主,而这一次呢,一些穷国反而成为发达资本主义国家的债主,其中尤其是中国成为美国的最大债主。

2007年,佛格森等人联名发表了一篇文章,对这一现象给出了解释。文章认为,2003至2007,全球资产市场出现了一次不寻常的繁荣,导致全球资产价格暴涨的真正原因,并非如一些学者所言,是流动性过多和资产短缺,而是以中国为主的巨量廉价劳动力投入全球贸易,极大提高了全球资本的回报率,与此同时,中国的过度储蓄又通过大量购买美国国债,压低了美国和全球资本的成本。文章还特别强调,中国的过量储蓄,并不来自居民节衣缩食,而是来自中国低估汇率给大公司带来的暴利。

佛格森举出的两个原因,第一个原因比较容易理解:低成本劳动供给大量增加,提高了资本回报率,难以理解的是第二个原因,那就是资本回报率上升,成本反而下降。文章指出,关键是中国大量的国内储蓄不追逐高收益投资,反而大量购买低收益的美国政府债券,直接压低了美国和世界的利率。文章指出,这种难以用逐利动机解释的资金流动,通常不会发生在主权国家之间。因此,文章发明了一个新词Chimerica 来描述中美经济已形成一个联体怪物。用直白的话说,没有中国政府白白送钱给美国人,资本的价格不会那么低,资产价格的泡沫也不会那么大。

因此,真正令全世界难以理解的问题,是中国当局为什么要干把资源白白送人的傻事?而这个问题的答案背后潜藏着中国对美国乃至世界稳定的严重挑战。

中国投入世界贸易的劳动大军,主力是所谓的\’农民工\’。农民工是什么?是从集体农业中解放出来的国家农奴。中国当局发现,把大量农民工提供给海外资本盘剥,获得一石双鸟的好处:既回避了改革国有经济和城乡二元体制的困难,又增加了官僚资本的机会。正因如此,中国当局才不惜扭曲汇率,不惜以购买美国国债的方式输出资本,维持高度依赖出口的经济增长。但是,中国当局绝没有想到的是,这种策略加剧了美国和世界经济的失衡,加速了这一轮全球化的崩溃。

失去出口制造业的大量就业机会,中国正在被迫进行重大调整,靠内需来推动经济增长。而要做到这一点,就必须实行全面的政治和社会改革。 中国即将被迫进行的变革,其深刻程度不亚于当年美国废奴,其规模则史无前例。问题是中国的当权者已经习惯了搭西方经济的便车,对中国的变革并无准备,更没有决心和领导能力。因此,奥巴马任期之内的中国,将充满变数,从社会动乱,政局突变,到极端主义上台,以至台海战云重新密布,都有可能发生。

同样令人忧虑的是,由于多年来中国向美国大量输送资源,美国商界、政界和学界都有一批精英和中国的当权精英一样,从中国扭曲的经济发展中得到了很多好处,他们是中国\”宁赠友邦,不予家奴\”的政策自觉和不自觉的受益者,这使得他们对中国的脆弱性一直缺乏足够的认识。面对全球金融风暴的冲击,美国精英和中国当权精英的共同利益,就是尽量推迟中国危机的爆发。能做到这一点固然对奥巴马专心应对其他挑战有利,但如果做不到,中国就有可能成为奥巴马面对的最大挑战。

▲评论人士文聿女发表文章《为什么删掉奥巴马演说中的\”共产主义\”一词》

奥巴马宣誓就职美国第44任总统,这一仪式成为美国狂欢的节日,也引起了全世界关注与欢迎。中国民歌有歌词曰\”几家欢乐几家愁\”,此情此景,在中国别是一番味道。细读中国官方新华网\”全文如下\”刊载的奥巴马就职演说,发现下面这一段文字在\”法西斯主义\”之后删节了\”共产主义\”一词:

回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。他们深知单凭自己的力量我们无法保护自己,他们也深知我们强大并不足以使我们有权利为所欲为。他们明白,正是因为使用谨慎,我们的实力才不断增强;正是因为我们的事业是公正的、我们为世界树立了榜样,因为我们的谦卑和节制,我们才安全。 (2009年01月21日 07:33:20   http://news.xinhuanet.com/world/2009-01/21/content_10693010.htm

为什么做此删节?显然并非粗心大意,而是明知故犯。这说明中国官方有某些不能明说的心理障碍与意识冲突:

第一,美国作为自由世界的领袖,并非仅仅是第二次世界大战盟军的主帅,还是战后领导反苏联、反中国共产主义运动的领袖。中共当时的所作所为,不仅仅是其内政,而且在其外交方面穷尽其能地进行\”共产主义革命\”,尤其是在东南亚各国培植共产党势力,支持武装叛乱。柬埔寨波尔布特的共产主义显然是毛泽东、陈伯达、康生等指导的结果。柬埔寨700万人口,在其疯狂的\”共产主义革命\”实验中被屠杀与摧残致死者200多万人。这不堪回首\”共产主义革命\”的一页,中共希望人们最好遗忘。因此,此一删节是为了不让中国人回想起昔日追随毛泽东的\”世界革命\”道路的罪恶与灾难,表明中共仍然坚持其昔日共产主义运动的反动立场。

第二,美国作为民主国家的榜样,并非其超级大国的国民生产总值、领先世界的科技创新能力、遥遥领先的军力,也由于其\”坚定的信仰\”,这是美、苏冷战胜败的深层次原因。美国经济、社会的繁荣发达,源于美国1787年宪法奠定的民主的、自由的制度,源于市场经济、个人主义意识形态,等等。而中国20世纪的共产主义思想在中国的流行,在经济方面导致了土地改革、大跃进、人民公社等恶贯满盈的\”社会主义革命\”,城市还发生了没收居民房地产、公私合营等\”社会主义改造\”,把中国拖入饥饿死亡几千万人的苦难深渊,把中国经济拉入崩溃的悬崖。\”共产主义\”在中国,意味着1958、1959年式的\”共产风\”,意味着文革期间的\”灵魂深处爆发革命\”,意味着残酷无情的共产党专政。因此,此一删节是为了不让中国人回忆起当年中国共产党的种种倒行逆施而承受的苦难与折磨,更不用说1980年代初,农村饥寒交迫的农民至少高达两亿人。

第三,在毛泽东死去30年以后,在邓小平政策实施30年以后,中国共产党仍然忌讳\”共产主义\”这一词汇,这是因为\”共产\”是中共的根本:1982年宪法规定的\”城市土地国有\”,这是一次静悄悄的\”共产\”,土改、集体化、承包等三部曲是轰轰烈烈的\”共产\”,把农村土地事实上也\”土地国有\”了,另外全国的矿产、能源、水源统统\”国有\”,–\”国有\”者,党有也。最近10多年疯狂的城市化历程,是一次猖狂的抢劫土地、房产的\”共产革命\”,强制征地、强制拆迁,其\”合法性\”的最终根据就是\”共产主义意识形态\”。因此,此一删节是为了不让中国人在分析目前中共逆历史潮流的官僚垄断资本主义政策时看穿其\”共产\”的本质。

有的人说,删节\”共产主义\”表明中共放弃了\”共产主义\”的意识形态,非也!中共若放弃违背天理、良心的共产主义,岂是一个删节能够解决问题的?需要做的还多得很:60年被中共颠倒了的,全部要颠倒过来;要简单化也容易,如宣布不再称之为\”共产党\”。

▲评论人士刘自立发表文章《奥巴马面临的第一个挑战》

奥巴马风光就职,万头攒动,天寒血沸,好一个不愁了得!但是,当一切归于平静,人们开始琢磨奥的知行观如何推动时,问题会接踵而来。

现在,美国新政府第一个挑战,来自中国媒体。据悉,中国报纸把奥关于其前辈打败共产主义的言说,做删文处理;不少海外媒体已经揭陋/揭露。

有关文字如下:

\”大陆的包括新浪、搜狐和网易等一些门户网站星期三都刊登了奥巴马的演说词,但是无论是英文版还是中文版,其中的一些词语或段落被删掉。

它们不仅删去了其中的\’共产主义\’一词,而且奥巴马讲演词中的以下一个段落,也被新浪和搜狐两个网站完全删除。

\”奥巴马说:\’那些靠着贪腐欺骗和钳制异己保住权势的人,须知你们站在历史错误的一边,而只要你们愿意松手,我们就会帮忙。\’

这一段虽被有关方面删除,但网易的网友却重复贴了很多次。有关奥巴马的演说词,多个门户网站都有数千网友的跟贴。\”(自由亚洲电台网站)

海内外网友对此欲盖弥彰的手法虽然司空见惯,但还是发表了批评异见。

问题是,新总统办公室之类的发言机关,是不是了解情况。如果视而不见,有以下两种可能:一是,他们未见新华社等官方网站是否删除要义;二,他们不认为那些门户网站是代表官方传媒,所以不发声,不表态。

笔者前往人民日报网站,看见他们根本未刊登就职演说全文。所以,并不存在确切的信息。换言之,至少他们不想让该报面对共产主义和法西斯主义之双头鹰。

新华社网站(http://news.xinhuanet.com/world/2009-01/21/content_10693010.htm)情形如此,他们删除了\”共产主义\”一词:

\”回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。\”

原文是(译文):\”回想先前的世代力抗法西斯主义和共产主义,靠的除了飞弹和战车之外,还有强固的联盟和持久的信念。\”(\”Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.\”)

所以,接受自由亚洲采访者似乎忽视了这两个官方网站的删除而只是提到新浪搜狐等。不知是否无意。

至于另外关键一段,奥巴马这样说:\”那些靠着贪腐欺骗和箝制异己保住权势的人,须知你门站在历史错误的一边,而只要你愿意松手,我们就会帮忙。\”(To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.)

dissent:异议分子–这是比上述台湾译法,异己,更加明确的译法。

\”对穆斯林世界,我们寻求一种新的前进方式,以共同的利益和尊重为基础。那些想播植冲突并把自己社会的问题怪罪于西方的领袖,须知你的国民藉以判断你的,是你能建立什么,而非你能毁坏什么。那些靠着贪腐欺骗和箝制异己保住权势的人,须知你们站在历史错误的一边,而只要你愿意松手,我们就会帮忙。

那些穷国的人民,我们保证会和你们合作,让你们的农场丰收,让清流涌入,滋补饿坏的身体,喂养饥饿的心灵。而对那些和我们一样比较富裕的国家,我要说,我们不能再对国界以外的苦痛视而不见,也不能再消耗世上的资源而不计后果。因为世界已经变了,我们也要跟着改变。\”

上述是两个未删除文字段落。

新华社说他刊载的是演说\”节选\”。但是,在其标题上又这样写着\”全文\”字样:\”美国东部时间1月20日中午12时左右,美国第44任总统贝拉克*奥巴马发表就职演说,全文如下:\”(新华网)。

可见互相矛盾。

而上面引述的文字根本不存在–

\”因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个星球上任何一个角落的有益成分。正是因为我们民族曾亲尝过内战和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们不由自主,只能相信一切仇恨终有一天都会成为过去,种族的划分不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,我们相信终有一天人类共有的人性品德将会自动显现。在迎接新的和平时代到来的过程中,美国需要发挥自己的作用。\”

\”思索前方的路,我们无时无刻不在铭记那些远征沙漠和偏远山区的英勇美国战士,对他们充满了感激之情,他们和那些安息在阿灵顿国家公墓之下的战争英雄们一样,给与我们启示。\”

以上*******就是他们删除的地方。

所以,除了表达我们同样司空见惯的批评之外–中共方面还会司空见惯地不以解释和纠正–而美国奥巴马政府这个新政权,是不是也要\”司空见惯\”一下呢?我们对于这个课题的预言是,他们也会终于司空见惯了。

于是,中共对于奥巴马政府的第一个挑战,似乎胜利了?

讲究知识版权的美国商人常常会晾出很多证据,说明中国盗版猖獗;现在,他们对于另外一种版权侵犯,是不是同样坚持,同样指出真相,要求改正和交涉其中呢?

如果对此置若罔闻,司空见惯,那么,伟大的奥巴马就连自己的知识版权都无法保护,何谈站在正确方面维护价值观和正义论呢?

关于这样一个好戏才散场,丑角即叫板的现实,美国人,政府和新闻界又会如何处理呢?

是不是像那个英国人(似乎是首相)说的那样,中英关乎此类问题,只可以私下交涉,才能既护了面子,又了了问题。这种方式又是什么方式呢?也是一种美国\”拼装方式\”吗!

作为奥巴马的第一个来自中国的挑战,我们希望他予以正面回应。