继法国《世界报》头条、美国《时代》周刊封面出现中文标题后,最新一期德国《明镜》周刊也以汉语拼音「xing lai(醒来)」作为封面,似乎欧美媒体的畀面派对陆续有来,让中国官方媒体、五毛们欢欣鼓舞,真以为中国已站在世界中心。然而,中国崛起、中国赢了、中国醒来的标题之下,欧美这些主流强势媒体的报道并不掩饰其调侃之意,中国威胁论跃然纸上,既是对中共对外宣传策略的讽刺,更是对谄媚中共领导人的欧美政治领袖的警示。

 

网民被误导 以为德国已投降

 

中共十九大举行、美国总统特朗普访华,中国自然成了欧美媒体关注的焦点。1015,法国《世界报》头条标题赫然是简体中文的〈中国,强国崛起〉。习惯于歌功颂德的中共媒体见猎心喜,以为中国扬威欧洲,因此大张旗鼓地截图报道,后来才尴尬地发现,8个版的报道,内容充满了西式的调侃、批评。

 

117,提前曝光的《时代》周刊(亚洲版)最新一期封面,罕有地出现英文、中文双语标题〈China Won中国赢了〉。不过,「中国赢了」是倒转的,总算抑制了中共喉舌的再次亢奋。而1111德国《明镜》周刊以汉语拼音「xing lai!」为封面,中国官方媒体又抓到了「中国已站在世界中心」这一句,而用作副标题截图报道,让网民以为德国已向中国「投降」,甚至有人质问,中国为这一篇报道又花了多少钱?

 

网民的质疑其实是被误导的结果,他们只知中共每年花费上百亿元搞「外宣」,试图改变自己的国际形象,但未有机会阅读《世界报》、《时代》、《明镜》的报道全文,就以为这是中共的「外宣」成果。而中共则乐观其成,要的就是让网民知道有德国著名媒体赏脸,哪怕报道其实是打脸,是在质问醒来的中国是否要颠覆「西方腐朽不堪的民主」,甚至用军事力量去打破西方主导的世界格局,「中国真的要抓住机会统治全世界了吗」?

 

宣扬伟光正 以国家名义行贿

 

由此可见,《世界报》、《时代》、《明镜》等欧美媒体的中文标题、封面,不是为了哗众取宠、讨好中共和中国读者,而有凸显中文地位、中共地位被推向极致的荒谬之意。报道对中国政治、经济、文化的思辨,对欧美领袖的警示,正正反映这些传统强势媒体,或许是中共外宣难以攻克的堡垒,不像facebook等新媒体那样轻易被中共染指,不像香港众多报章、广播电视那样轻易被中共操控。

 

《纽约时报》上周报道,中国政府每个季度会通过其国有媒体公司花费数十万美元在facebook做广告,向全世界传播官方媒体制作的宣传内容。讽刺的是,中国是亚洲唯一不准民众使用facebook的国家,又是facebook在亚洲最大的广告客户。

 

对于马云主演的电影《功守道》上映,网民揶揄:「马氏太极,以钱克刚;天下武功,唯钱不破。」其实,中共的外交、外宣在很大程度上也是以钱克刚、唯钱不破。全国政协副主席梁振英说,以国家的名义杀人不犯法。此言一出,备受质疑、指摘,但以中共的政治逻辑而言,以国家的名义杀人不犯法,以国家的名义行贿更不犯法,以民脂民膏宣传党的「伟光正」(伟大、光荣、正确)更不犯法。不过,西方民主国家始终有捍卫民主、自由的政治领袖、公民领袖、意见领袖,不会都像被马云打败的那些武林高手一样,一一败在「钱」下。