廖亦武的新年公開信 New Year's Open Letter from Liao Yiwu

Dear Friends

親愛的朋友們


This morning, the Hong Kong police arrested six key figures of Hong Kong's last free media outlet, Standpoint News, and officially announced that Hong Kong is a city in China, no different from Beijing, Shanghai and Chengdu.

今天淩晨,香港警方逮捕了香港最後一家自由媒體——立場新聞——的六個核心人物,並正式宣佈:香港是中國的一個城市,同北京、上海和成都沒有任何區別。

 
In response, Taiwan President Tsai Ing-wen issued a strong response, which was translated by Deepl translation software as follows.

為此,台灣總統蔡英文發佈了強硬的回應,Deepl翻譯軟件的翻譯如下:

 
We regret to see that the Chinese Communist authorities have once again broken the promise of "one country, two systems" and are once again suppressing and clamping down on the freedom of expression in Hong Kong.


We are highly concerned about this incident and call on the world, our allies in the democracy front, to join us in our concern for their personal safety and to continue to follow the development of the situation in Hong Kong.

我們很遺憾再次看到,中共當局再次撕毀一國兩制的承諾,再次打壓和箝制香港的言論自由。

Democracy and freedom are universal values and fundamental rights of the people. The courageous pursuit of democracy and freedom is not a crime, and should not be treated improperly. Taiwan will continue to stand firmly for Hong Kong and its people, and hopes that those arrested today will be released safely as soon as possible.
-The people arrested today will be released safely.

香港政府今天拘捕了《立場新聞》高層、前高層及歌手何韻詩,我們高度關注此事件,也呼籲世界各國、民主陣線的盟友,一起關注他們的人身安全,繼續關注香港情勢的發展。


Seven years ago, Hong Kong opposition activists such as Wong Chi-fung, Chow Ting and Tai Yiu-ting started the movement to occupy Central. So I predicted that Hong Kong would become a city in China.

民主自由是普世價值,是人民的基本權利,勇敢追求民主自由的過程,不是犯罪,更不應該遭受不正當的對待。台灣會繼續堅定地撐香港、撐港人,也盼今天遭拘捕的人士,能儘早平安獲釋。


Out of indignation, I met with 2009 Nobel Laureate Herta Muller and the President of the Berlin Literary Festival. Together with 2009 Nobel Prize winner Herta Müller, Berliner Festspiele President uli, and a female journalist from Romania, I took this photo of "Open the umbrella and say no to the dictator in Beijing". Little did we know that seven years would pass in the blink of an eye, and that so soon Hong Kong would become a city in mainland China.

七年前,香港反对派人士如黄之锋、周庭、戴耀廷等人发起了占领中环的运动。于是我预言,香港将成为中国的一个城市。出于愤慨,我会见了2009年诺贝尔奖获得者赫塔-穆勒和柏林文学节主席。我和2009年诺贝尔奖获得者赫塔-穆勒、柏林文学节主席Uli, 以及一位来自罗马尼亚的女记者一起,拍摄了这张 "撑开伞,对北京的独裁者说不 "的照片。我们不知道,七年时间转眼即逝,这么快香港就成了中国大陆的一个城市。



This is the final showdown between democracy and dictatorship.Everyone who lives in a democratic society should support the struggle of Hong Kong people!
I wrote and read "The Massacre" on the morning of June 4, 1989, when the Tiananmen Massacre took place. Today, I am writing and reading "The Second Massacre", which describes the struggle of Hong Kong.

這是民主與獨裁的最後的決戰,每個生活在民主社會的人,都應該支持香港人的抗爭!我曾經在1989年6月4日淩晨,天安門大屠殺發生時,寫作並朗讀了《大屠殺》。今天,現在,我寫作並朗讀了描述香港抗爭的《第二次大屠殺》,請大家戴上耳機,聽和看,可以嗎?


I am a writer who escaped from China, and I had no idea that so many heartbreaking events would happen during my own 10 years of exile!

我是一個逃出中國的作家,我沒有想到,在我自己流亡10年的歲月裏,發生了這麼多令人痛心的事件!

 
As the bells of New Year's Day 2022 are about to ring, please remember two very key terms.

2022的元旦鐘聲即將敲響,請大家記住兩個非常關鍵的名詞:

 
Hong Kong-Wuhan

香港-武漢


 
Thank you!

謝謝

Democracy will prevail!

民主必勝!!

 
Your friend, writer in exile, witness to these shameful times.

你的朋友、流亡作家、這個可恥的時代的見證人:


Liao Yiwu

廖亦武


December 30, 2021

2021年12月30日



YouTube


French 法文:


German Deutsch 德文:


English 英文:



民主中国 | minzhuzhongguo.org

廖亦武的新年公開信 New Year's Open Letter from Liao Yiwu

Dear Friends

親愛的朋友們


This morning, the Hong Kong police arrested six key figures of Hong Kong's last free media outlet, Standpoint News, and officially announced that Hong Kong is a city in China, no different from Beijing, Shanghai and Chengdu.

今天淩晨,香港警方逮捕了香港最後一家自由媒體——立場新聞——的六個核心人物,並正式宣佈:香港是中國的一個城市,同北京、上海和成都沒有任何區別。

 
In response, Taiwan President Tsai Ing-wen issued a strong response, which was translated by Deepl translation software as follows.

為此,台灣總統蔡英文發佈了強硬的回應,Deepl翻譯軟件的翻譯如下:

 
We regret to see that the Chinese Communist authorities have once again broken the promise of "one country, two systems" and are once again suppressing and clamping down on the freedom of expression in Hong Kong.


We are highly concerned about this incident and call on the world, our allies in the democracy front, to join us in our concern for their personal safety and to continue to follow the development of the situation in Hong Kong.

我們很遺憾再次看到,中共當局再次撕毀一國兩制的承諾,再次打壓和箝制香港的言論自由。

Democracy and freedom are universal values and fundamental rights of the people. The courageous pursuit of democracy and freedom is not a crime, and should not be treated improperly. Taiwan will continue to stand firmly for Hong Kong and its people, and hopes that those arrested today will be released safely as soon as possible.
-The people arrested today will be released safely.

香港政府今天拘捕了《立場新聞》高層、前高層及歌手何韻詩,我們高度關注此事件,也呼籲世界各國、民主陣線的盟友,一起關注他們的人身安全,繼續關注香港情勢的發展。


Seven years ago, Hong Kong opposition activists such as Wong Chi-fung, Chow Ting and Tai Yiu-ting started the movement to occupy Central. So I predicted that Hong Kong would become a city in China.

民主自由是普世價值,是人民的基本權利,勇敢追求民主自由的過程,不是犯罪,更不應該遭受不正當的對待。台灣會繼續堅定地撐香港、撐港人,也盼今天遭拘捕的人士,能儘早平安獲釋。


Out of indignation, I met with 2009 Nobel Laureate Herta Muller and the President of the Berlin Literary Festival. Together with 2009 Nobel Prize winner Herta Müller, Berliner Festspiele President uli, and a female journalist from Romania, I took this photo of "Open the umbrella and say no to the dictator in Beijing". Little did we know that seven years would pass in the blink of an eye, and that so soon Hong Kong would become a city in mainland China.

七年前,香港反对派人士如黄之锋、周庭、戴耀廷等人发起了占领中环的运动。于是我预言,香港将成为中国的一个城市。出于愤慨,我会见了2009年诺贝尔奖获得者赫塔-穆勒和柏林文学节主席。我和2009年诺贝尔奖获得者赫塔-穆勒、柏林文学节主席Uli, 以及一位来自罗马尼亚的女记者一起,拍摄了这张 "撑开伞,对北京的独裁者说不 "的照片。我们不知道,七年时间转眼即逝,这么快香港就成了中国大陆的一个城市。



This is the final showdown between democracy and dictatorship.Everyone who lives in a democratic society should support the struggle of Hong Kong people!
I wrote and read "The Massacre" on the morning of June 4, 1989, when the Tiananmen Massacre took place. Today, I am writing and reading "The Second Massacre", which describes the struggle of Hong Kong.

這是民主與獨裁的最後的決戰,每個生活在民主社會的人,都應該支持香港人的抗爭!我曾經在1989年6月4日淩晨,天安門大屠殺發生時,寫作並朗讀了《大屠殺》。今天,現在,我寫作並朗讀了描述香港抗爭的《第二次大屠殺》,請大家戴上耳機,聽和看,可以嗎?


I am a writer who escaped from China, and I had no idea that so many heartbreaking events would happen during my own 10 years of exile!

我是一個逃出中國的作家,我沒有想到,在我自己流亡10年的歲月裏,發生了這麼多令人痛心的事件!

 
As the bells of New Year's Day 2022 are about to ring, please remember two very key terms.

2022的元旦鐘聲即將敲響,請大家記住兩個非常關鍵的名詞:

 
Hong Kong-Wuhan

香港-武漢


 
Thank you!

謝謝

Democracy will prevail!

民主必勝!!

 
Your friend, writer in exile, witness to these shameful times.

你的朋友、流亡作家、這個可恥的時代的見證人:


Liao Yiwu

廖亦武


December 30, 2021

2021年12月30日



YouTube


French 法文:


German Deutsch 德文:


English 英文: